ТОлкиен-ТЕатр Мистерии "ТОТЕМ" представляет:
Любимец Богов
или
Невраст-енический синдром
Мистерия-импровизация в лимериках, сочиненная 25 мая 1999 года.
Участвовали:
Туор, сын Хуора, любимец богов
|
Хатуль (Маглор), он же Эли Бар-Яалом [Хайфа, Израиль]
|
Ульмо, владыка вод, любитель Туора
|
Ингвалл Колдун (Лэхойз), он же Вадим Барановский [Бостон, США]
|
Невраст, развалины Виньямара. Архитектура
не ахти, зато потрясающий вид
на море, где о скалы грозные дробятся с р╦вом волны.
| На террасе стоит Туор и
привинчивает к телу найденную тут же кольчугу.
| Туор: | Я неделю гуляю в Неврасте.
Ни тебе "до свиданья", ни "здрасте".
Нету здесь никого.
Не пойму: отчего
я томлюсь от неведомой страсти?
Вот нашел я, к примеру, кольчугу.
Все детали подходят друг к другу.
Самый модный покрой,
мой размер... Я - герой,
отчего поддаюсь я испугу?
| А в море высокая ходит волна - Туору сейчас что-то скажет она...
| Туор: | Все меня беспокоит, пугает:
вот волна - словно кто-то шагает.
О великие Ва...!
у волны - ГОЛОВА!
И она мне глазами моргает!
| Волна приближается к Туору. Становится
ясно, что это Ульмо.
| Ульмо: | Представать я люблю временами,
Как большое морское цунами,
А потом все подряд
Про меня говорят:
Ты, Британия, правишь волнами!
| Ульмо замечает Туора и недовольно глядит на
клепсидру - водяные часы, надетые на его запястье. Потом выражение его лица меняется и он продолжает.
| | Не печалься, Туор, сын
Хуора,
Что явился не слишком ты скоро.
Я тебя, милый мой,
Видеть рад и зимой,
Хоть весной путешествовать споро,
А зимою идти неприятно, -
Это я объяснил тебе внятно.
Ну, дружок, не моргай,
Соберись да шагай
Прямо к цели. Тебе непонятно?
| Туор: | Т-ты пришел из Великого Моря -
как же ты разузнал о Хуоре?!
Ты... мне... рад...? Я шагну
за тобой хоть ко дну -
но скажи, у кого я в фаворе!
| Ульмо: | То, что тайны завеса скрывала,
Что ни феа живая не знала,
Вс╦ тебе расскажу,
Знай, я слово сдержу,
Потому что я - Ульмо. The Вала.
| Туор кланяется, но быстро приходит в себя. В
его глазах появляется деловой блеск.
| Туор: | Ульмо! Что ж - рад знакомства началу!
Рад я очень узнать, что ты Вала!
Вот теперь я согласный!
(Тебе тоже ведь ясно,
что не стоит ходить с кем попало?)
| Ульмо: | Как и должно воителя
сыну,
Ты сегодня пойд╦шь к Гондолину.
Там владыка - Тургон.
Передашь мой поклон,
Только слишком не гни свою спину.
Отыскал ты, я вижу, доспехи -
Я их спрятал сюда для потехи.
Кто наденет доспех -
Знать не будет помех,
И отыщет сокрытые вехи.
| Туор: | Благодарен тебе за заботу.
Я согласен на эту работу.
Имя "Тургон" знакомо:
говорили мне дома,
что отец его спас от Моргота.
Но скажи мне, как работодатель:
позаботился ты о зарплате ль?
Я заданья, естественно,
выполняю божественно,
Но - пардон - не бесплатно, приятель!
| Ульмо: | Ты в железной Тургона
одежде
Принес╦шь ему весть о надежде.
И хотя ты один,
Ты найд╦шь Гондолин.
Да, такое случалось и прежде.
С Ардой худо. Заели вас орки,
В рабстве воины кушают корки,
Только время гряд╦т -
И Морготу прид╦т
Грозный час - час Валарской Разборки.
А с зарплатою... гм... я в процессе...
То и с╦ осторожненько взвеся,
Так... скажи мне, пострел,
Ты б, наверно, хотел
На эльфийской жениться принцессе?
| Туор: | На эльфийской принцессе? Неплохо.
(Братец Берен женился, пройдоха!)
Я не против, дружище!
Только где ты разыщешь
мне ее? На исходе Эпоха!
| Ульмо: | Вс╦ прекрасно! Теперь - вс╦ в ажуре.
Что же Оссэ так нынче нахмурен?...
Жд╦т Туора-балбеса
В Гондолине принцесса.
Слово Ульмо. Иди. Скоро буря.
| Туор: | За принцессу - мерси. Погоди-ка!
Что скажу я Тургону-владыке??
Когда встречусь я с ним,
согласись, будет им-
провизация выглядеть дико!
Дай мне текст, хоть какой, для начала!
Его выучу здесь, у причала!
Ты за дерзость простишь, но
для тебя непрестижно
чтоб посланник от Валы мычал, а?
| Ульмо: | Пусть вот это тебя не пугает,
На тебе - моя воля благая.
Ты, при виде Тургона
Сам начн╦шь возле трона
Говорить на манер попугая.
Хоть сейчас ты ни в ч╦м ни бельмеса -
Вставлю я тебе новый процессор.
Твои речи Тургон
Будет чтить, как закон,
И отдаст тебе в ж╦ны принцессу.
Но в пути будет тяжко и трудно,
Ешь побольше. Не пей беспробудно.
Я же, ладно, не плачь,
Подарю тебе плащ
И бродягу с погибшего судна.
| Туор: | Да, зарплаты могу не стыдиться!
Я готов на тебя потрудиться.
Кстати, можешь, скажи,
ты продлить мою жизнь?
(Что мне стоило эльфом родиться!)
| Ульмо: | Я таким не торгую товаром.
Но, коль ты не желаешь быть старым,
За тебя, человечка,
Я замолвлю словечко
Остальным на Совете Валарам.
| Туор: | Ладно, все мы решили. В дорогу!
Я пойду - не нужна мне подмога:
сын Хуора Туор
И умен, и хитер,
всем он нравится: эльфу и богу.
До свиданья, мой друг, Вала Моря!
Всем привет передай в Валиноре!
| Ульмо: | До свиданья, Туор!
Знаю, даже Мелькор
Содрогн╦тся, узнав о Туоре!!!
| Ульмо с чувством глубокого удовлетворения
погружается в пучину вод.
| Туор широко улыбается, нахлобучивает каску и уходит, полный чувства собственного величия.
| Туор: | (удаляясь)
Как я, все же, хорош, сукин сын!
Не найти мне подобных мужчин!
Жди меня, о принцесса:
Гондолин стоит мессы!
Я иду! Я иду в Гондолин!
|
|
| КОНЕЦ
|
Зритель Tloke_Nauake: Wow!! Пафосно!! :))
Зритель Tloke_Nauake аплодирует
Ингвалл раскланивается
Хатуль тоже
Зритель Tloke_Nauake: А перлы были знатные!! :))
|
|