Гоблин со  стропил  следил  за прячущимся монахом, который
шпионил за ученым. Гоблин ненавидел монаха и имел для этого все
основания.  Монах  никого  не  ненавидел  и  не  любил:  он был
фанатичен  и  честолюбив.  Ученый   тайком   спрятал  рукопись,
найденную им в переплете книги.

     Был поздний  час,  в  библиотеке затихало. Где-то украдкой
скреблась мышь. Свеча, стоявшая на столе,  над которым согнулся
ученый, почти догорела.

     Ученый  сунул  рукопись  под  рубашку.  Он  закрыл  книгу,
поставил ее на полку  и  пальцами погасил огонек свечи. Бледный
лунный  свет  сквозь высокие окна, доходящие почти до  стропил,
залил библиотеку призрачным светом.

     Ученый,  пробираясь  между  столиками, направился в  фойе.
Монах еще больше  вжался  в тень и позволил  ему  пройти. Он не
пытался остановить  ученого. Гоблин, полный ненависти к монаху,
в задумчивости поскреб голову.







     Марк  Корнуэлл  ел  хлеб  с сыром, когда раздался  стук  в
дверь. Комната  была  маленькой  и  холодной:  горстка горевших
прутьев в маленьком камине не согревала ее.

     Марк встал и,  прежде чем подойти к двери, стряхнул крошки
сыра  с  одежды. Он открыл дверь: перед  ним  стояло  маленькое
сморщенное  существо,  едва ли  трех  футов  ростом,  одетое  в
изорванные кожаные брюки. Ноги  у  него были голые и волосатые,
на  теле  -  изношенная  куртка  алого  бархата,  а  на  голове
красовался колпачок.

     - Я гоблин со стропил, - сказало существо. - Можно войти?

     - Конечно, - ответил  Корнуэлл.  - Я  о  вас слышал. Но  я
думал, что вы миф.

     Гоблин вошел и устремился к камину. Присев на корточки, он
протянул руки к огню.

     - Почему вы считали меня  мифом?  - обидчиво спросил он. -
Вы  знаете, что  существуют  и гоблины, и  эльфы,  и другие  из
Братства. Почему же вы усомнились в моем существовании?

     - Не знаю, может быть потому, что я вас никогда не видел.

     - Я прячусь.  Остаюсь  на  стропилах,  там  много укромных
мест, и меня трудно увидеть. Некоторые  читатели очень пугливы.
У них нет чувства юмора.

     - Хотите сыра? - спросил Корнуэлл.

     - Конечно, хочу. Что за глупый вопрос?

     Он  отошел  от  огня  и примостился на грубой  скамейке  у
стола. Осмотрелся.

     - У вас не очень легкая жизнь. В комнате нет мягкости. Все
жесткое и суровое.

     - Я доволен, - сказал Корнуэлл. Он достал из ножен кинжал,
отрезал сыра, потом хлеба и протянул их гоблину.

     - Грубая еда, - заметил гоблин.

     - Все, что имею. Но вы ведь пришли не за хлебом и сыром.

     - Нет. Я видел вас вчера  вечером.  Видел,  как вы стащили
рукопись.

     - Ага. И что же вам нужно?

     - Ничего, - ответил гоблин. Он  откусил  сыра.  - Я пришел
сказать, что монах, Освальд, тоже следил за вами.

     - Если бы он следил, то задержал бы.

     - Мне кажется, - заметил  гоблин,  - что вас совершенно не
мучают угрызения совести. Вы даже не пытаетесь скрыть это.

     - Вы  видели  меня,   -  сказал  Корнуэлл,  -  и  тоже  не
остановили. Тут дело гораздо серьезнее, чем кажется.

     - Возможно. Вы долго здесь были студентом?

     - Почти шесть лет.

     - Больше вы не студент. Ученый.

     - Особой разницы нет.

     - Конечно,  -  согласился  гоблин,  -  но   вы  больше  не
стыдливый школьник. Вы переросли простого студента.

     - Возможно, но я не совсем понимаю...

     - Дело в том,  что Освальд видел, как вы крадете документ,
и все же позволил вам уйти. Мог он знать, что вы украли?

     - Сомневаюсь. Я  сам не знал, пока  не увидел. Я  не искал
его. Я даже не знал, что он существует. Снимая книгу с полки, я
заметил  в  переплете что-то странное. Он был слишком  толстый.
Похоже было, что в нем что-то спрятано.

     - Если это было  так  заметно, почему  же  его до сих  пор
никто не нашел? Можно еще сыра?

     Корнуэлл отрезал еще сыра.

     - На  ваш  вопрос ответить очень легко. Вероятно, уже  сто
лет книги не трогали.

     - Затерянный  том,  -  сказал  гоблин. - Таких  много.  Не
расскажете ли, о чем он?

     - Рассказ  путешественника.   Написан  несколько  столетий
назад.  Очень  древний  почерк.  Какой-то  монах   давным-давно
прекрасно переписал  его,  со  сложными разноцветными буквами и
рисунками на  полях. Но все  - пустая трата времени. В основном
это собрание небылиц.

     - Зачем же вы его искали?

     - В небылицах  иногда  скрываются  зерна  истины.  Я искал
упоминание об одном обстоятельстве.

     - И нашли?

     - Не  в  книге. В спрятанной рукописи. Я склонен  считать,
что  книга  - копия с оригинала. Вероятно, единственная  копия.
Такие рассказы  не  часто  переписываются.  Должно  быть, монах
работал с рукописью путешественника. Он изготовил  великолепную
книгу, которой вправе был гордиться.

     - Вы  думаете,  что  его  мучила  совесть,  и он пошел  на
компромисс: не переписал страницу, а спрятал ее под переплет?

     - Что-то в  этом роде, - сказал  Корнуэлл. - Ну,  а теперь
поговорим, зачем вы пришли сюда.

     - Монах, - сказал гоблин.  -  Вы не знаете этого Освальда,
как я его знаю. Из всех  подонков он самый худший. Для него нет
святынь. Ни один человек  не  может считать себя в безопасности
рядом  с  ним. Вы,  должно  быть,  догадались,  что  он  не зря
позволил вам уйти.

     - Мое воровство,  похоже,  вас  не  беспокоит,  -  заметил
Корнуэлл.

     - Вовсе нет. Я  на вашей стороне. Много лет этот проклятый
монах отравлял  мне  жизнь.  Он  пытался  поймать меня, пытался
стащить вниз.  Я громко говорил  о его грехах, старался так или
иначе  отплатить   ему,  но  он  продолжал  меня  преследовать.
Вероятно, вы поняли, что я не желаю ему добра.

     - Вы думаете, что он хочет донести на меня?

     - Если  я  его хорошо  знаю,  - ответил  гоблин,  - то  он
продаст информацию.

     - Кому? Кто в ней заинтересован?

     - Подумайте сами,  - сказал гоблин, - рукопись, спрятанная
в древней книге, украдена. Значит, она  достаточно важна, чтобы
быть спрятанной и украденной. Интересно?

     - Вероятно, вы правы.

     - В городе  и в университете найдется немало беспринципных
авантюристов, которые заинтересуются этой информацией.

     - Вы думаете, рукопись у меня украдут?

     - Не сомневаюсь. Да и жизнь ваша в опасности.

     Корнуэлл отрезал еще сыра и протянул гоблину.

     - Спасибо, - поблагодарил гоблин. - И хлеба, пожалуйста.

     Корнуэлл отрезал и хлеба.

     - Я вам признателен,  -  сказал  он. - А что  вам  в  этой
истории интересно?

     - Я думаю,  что это очевидно,  - ответил гоблин. - Я хочу,
чтобы этому проклятому монаху прищемили нос.

     Он положил  хлеб с сыром на стол, сунул  руку под куртку и
извлек несколько листочков пергамента.

     - Я думаю, сэр, вы владеете пером?

     - Мне кажется, да, - ответил Корнуэлл.

     - Это старый пергамент,  прежние  надписи на нем стерты. Я
предлагаю снять копию  с украденной рукописи и положить в таком
месте, где бы ее смогли бы найти.

     - Но я...

     - Копия,   но   с  некоторыми   изменениями...  Маленькими
изменениями, которые собьют со следа.

     - Это легко сделать, - сказал Корнуэлл. - Но чернила будут
свежими, будут отличия в почерке и...

     - Кто сейчас  разбирается  в  разных  почерках? Кроме вас,
никто  не  видел рукописи. Никто и не  догадается,  если  стиль
немного изменится.  Пергамент  старый,  а  что  касается старой
записи, то  в  древние  времена,  когда  пергамента не хватало,
часто использовали исписанный.

     - Ну, не знаю, - заметил Корнуэлл.

     - Ученый смог бы распознать подделку, но вероятность того,
что рукопись попадет к  ученому,  очень мала, во всяком случае,
вы к тому времени будете далеко...

     - Далеко?

     - Конечно, - сказал гоблин.  -  Не можете же вы оставаться
здесь после происшедшего.

     - Вероятно, вы правы. Я сам думал об этом.

     - Надеюсь,   сведения   в   рукописи   стоят   всех   этих
беспокойств. Но если даже и нет...

     - Я думаю, они стоят, - заметил Корнуэлл.

     Гоблин слез со скамьи и направился к двери.

     - Секунду, - сказал  Корнуэлл. - Как вас зовут? И увидимся
ли мы снова?

     - Меня зовут Оливер, по крайней мере так я себя называю. И
вряд  ли  мы еще встретимся. Хотя... погодите. Сколько  времени
вам нужно для изготовления подделки?

     - Немного.

     - Тогда я подожду.  Моя власть невелика, но кое-чем я могу
помочь.  Я  знаю  небольшое  заклинание,  от  которого  чернила
поблекнут, а пергамент будет выглядеть древним.

     - Я  в  долгу перед вами, -  сказал  Корнуэлл. - Но вы  не
спросили, о чем идет речь в рукописи.

     - Вы сможете рассказать за работой.







     Лоуренс Беккет  со  своими  людьми  засиделся за выпивкой.
Ужинали рано, но  они  все еще  сидели  за столами, на  которых
валялись кости  и  куски  хлеба. Горожане, завсегдатаи таверны,
уже разошлись, и  хозяин, отослав слуг, сам остался у прилавка.
Он хотел спать, и часто зевал,  но не торопил гостей: не так уж
часто  в   "Кабаньей  голове"  появлялись  посетители  с  таким
количеством  денег.  Студенты  заглядывали  редко  и  приносили
больше беспокойства,  чем  прибыли,  а горожане прекрасно умели
растягивать один стакан на целый вечер. "Кабанья голова" стояла
не  на  главной дороге, а на  боковой  улице, и купцы не  часто
находили сюда дорогу.

     Дверь открылась, и вошел монах. Он  постоял, вглядываясь в
полутьму таверны. Хозяин за прилавком напрягся; какое-то шестое
чувство подсказало ему, что  этот  визит не принесет ему ничего
хорошего. Уже много лет люди в рясах не  переступали порога его
таверны.

     После недолгого колебания монах натянул капюшон на голову,
как  бы  не желая смешиваться с посетителями,  и  направился  к
столу,  где  сидел  Беккет  и  его  люди. Он остановился  перед
Беккетом.

     Беккет вопросительно взглянул на него, монах молчал.

     - Альберт, -  сказал  Беккет,  -  налей  этой ночной птице
вина. Редко приходится пить с людьми в такой одежде.

     Альберт налил вина и протянул монаху.

     - Мистер Беккет, -  сказал  монах, -  я  слышал, что вы  в
городе. Хочу поговорить с вами наедине.

     - Конечно, -  сердечно  отозвался  Беккет, - поговорим. Но
только  не  наедине. Эти люди все  равно,  что я. То, что  могу
услышать я, годится и для их ушей. Альберт, стул сэру монаху.

     - Разговор должен быть наедине, - настаивал монах.

     - Ладно, - сказал  наконец  Беккет. - Пересядьте за другой
стол, - сказал он собутыльникам. - Можете взять с собой свечку.

     - Вы смеетесь надо мной, - сказал монах.

     - Смеюсь. Не  могу  представить  себе,  чтобы  вы  сказали
что-нибудь важное.

     Монах сел рядом с Беккетом,  осторожно  поставил  на  стол
кружку с вином и подождал, пока остальные не отойдут.

     - Ну, что за тайну вы хотите  мне  рассказать?  -  спросил
Беккет.

     - Прежде всего, я  знаю, кто вы  такой на самом  деле.  Не
просто торговец, как думают некоторые.

     Беккет ничего не сказал, просто  взглянул  на  монаха.  Но
выражение лица у него не изменилось.

     - Я знаю, что  у  вас есть  доступ  к церкви, -  продолжал
монах. - За  то  одолжение, что я вам  сделаю,  вы замолвите за
меня словечко.

     - А что за одолжение?

     - Час   назад  в   университетской   библиотеке   украдена
рукопись.

     - Пустяки.

     - Возможно,  но  рукопись была спрятана в древней и  почти
неизвестной книге.

     - Вы знали об этой рукописи? О чем она?

     - Не знал, пока вор не отыскал ее. И о чем она, я не знаю.

     - А книга древняя?

     - Написана очень давно путешественником  по  имени Тейлор.
Он путешествовал по Диким землям.

     Беккет нахмурился.

     - Я знаю о Тейлоре. Вернее, слухи о его находках, но  я не
знал, что он написал книгу.

     - Почти никто не знает о  ней.  Ее  переписали только раз.
Это копия в нашей библиотеке.

     - Вы читали ее, сэр монах?

     - До сих пор она меня не интересовала. На  свете так много
книг. И рассказы путешественников обычно лживы.

     - Вы думаете, что рукопись имеет какую-либо ценность?

     - Да. Уж очень хорошо она  была  спрятана.  Зачем иначе ее
было прятать?

     - Интересно, -  негромко сказал Беккет. - Очень интересно.
Но ценность ее не доказана.

     - Если у нее нет ценности, вы мне ничего не должны.

     - Джентльменское соглашение.

     - Да,  -  согласился  монах, - джентльменское  соглашение.
Рукопись нашел ученый,  Марк Корнуэлл. Он живет в самой верхней
мансарде наемного дома на углу улиц Короля и Доски.

     Беккет нахмурился.

     - Корнуэлл?

     - Несносный человек откуда-то с Запада. Неплохой  студент,
но слишком замкнутый. Не  имеет  друзей. Живет бедно. Почти все
его товарищи по учебе разъехались, довольные тем, что получили.
Он  же  остался.   Думаю,   главным  образом  из-за  того,  что
интересуется древними.

     - Как это "интересуется древними"?

     - Он считает, что они  еще  существуют. Он изучил их язык,
или,  вернее  то,  что  считает  языком  древних. Об этом  есть
несколько книг. Он изучил их.

     - Почему он интересуется древними?

     Монах покачал головой.

     - Не знаю, я не знаю этого человека. Я говорил с  ним один
или два  раза.  Интеллектуальное  любопытство,  может  быть.  А
может, что-нибудь другое.

     - Может, он думает, что Тейлор писал о древних?

     - Может быть. Тейлор  мог  о них  писать.  Я не читал  эту
книгу.

     - Рукопись сейчас у Корнуэлла? Он спрячет ее?

     - Сомневаюсь.  Если   спрячет,  то  не  очень  далеко.  Он
считает, что его воровство никому не известно. Я  видел, как он
украл ее, но позволил ему уйти. Я не пытался остановить его. Он
не мог знать обо мне.

     - Не кажется ли вам, сэр  монах,  что  этот студиозус, ваш
друг с легкими пальцами, стоит на краю ереси?

     - Это, мистер  Беккет,  предстоит  решить  вам. Вокруг нас
множество  знаков  ереси, но  лишь  мудрец  может  дать  точное
определение.

     - Как вы думаете, бывает политическая ересь?

     - Я никогда не думал об этом.

     - Это   хорошо,   -  сказал  Беккет,  -  потому  что   при
определенных,  точно  указанных условиях,  сам  университет,  а
особенно его  библиотека,  могут  оказаться  под  подозрением в
ереси из-за того, что стоит на ее полках.

     - Могу  заверить  вас, что книги не используются со  злыми
намерениями. Только  для  того,  чтобы выработать инструкцию по
борьбе с ересью.

     - Ну,  если  вы  ручаетесь,  то мы можем оставить  это,  -
сказал Беккет. - Что касается другого дела, то  я могу считать,
что вы не готовы раздобыть рукопись и отдать ее нам.

     Монах пожал плечами.

     - У  меня  нет возможностей для такой операции. Я  сообщил
вам, этого достаточно.

     - Вы считаете, что я больше подхожу для этого?

     - Поэтому я и пришел к вам.

     - Откуда вы узнали, что я в городе?

     - В   городе   повсюду  уши.  Мало  что  в  нем   остается
неизвестным.

     - И вы слушаете внимательно?

     - Такова моя привычка.

     - Хорошо, -  сказал  Беккет. - Договорились. Если документ
будет найден и окажется ценным, я замолвлю за  вас слово. Этого
вы хотите?

     Монах молча встал.

     - Говоря о вас, я должен знать и ваше имя.

     - Я брат Освальд.

     - Запомню, - сказал Беккет. - Кончайте же вино, и примемся
за работу. Король и Доска?

     Монах кивнул и потянулся  к  вину. Беккет встал, подошел к
своим людям, потом вернулся.

     - Вы не пожалеете, что пришли ко мне, - закончил он.

     - Надеюсь, - ответил брат Освальд.

     Он допил вино и поставил кружку на стол.

     - Я увижу вас снова? - сказал он.

     - Если будете искать меня.

     Монах  завернулся  в плащ и пошел к  двери.  Снаружи  луна
скрылась за деревьями, и в узком переулке было темно. Монах шел
осторожно, нащупывая путь по скользким булыжникам.

     К нему скользнула тень. В темноте  тускло сверкнула сталь.
Монах захрипел и  упал, из его  горла хлынула кровь.  Потом  он
затих. Его тело нашли утром.







     Джиб из Болот встал  до  восхода солнца. Он всегда вставал
рано, но  сегодня у него было  очень много дел.  Именно сегодня
гномы  велели  ему  прийти  за новым топором:  лезвие  старого,
изношенное  и  стершееся,  уже  невозможно  было  наточить  как
следует.

     Обычно по утрам в  это  время года болото затягивал низкий
туман, но сегодня утро было ясное.  Несколько клочьев слоистого
тумана висело над островом, где  добывались  дрова,  но в целом
тумана не было.  На  восток и  на  юг тянулось плоское  болото,
коричневое и  серебряное,  поросшее  тростником и травами. Утки
плескались  в  прудах  поблизости,  мускусная  крыса  плыла  по
полоске воды, оставляя за собой аккуратный разбегающийся след в
виде буквы "V". Где-то далеко крикнула цапля. К западу и северу
на  фоне  неба  поднимались  холмы, заросшие лесом -  дубами  и
кленами, и некоторые из них уже были тронуты огненными красками
осени.

     Джиб стоял и смотрел на холмы. Где-то там,  в густом лесу,
был дом  его лучшего друга -  Хола из Дуплистого  Дерева. Почти
каждое  утро,  если не было тумана, он  пытался  различить  это
дерево,  но  никогда  не  мог: на таком расстоянии  деревья  не
отличались друг от друга. Он знал, что сегодня у него  не будет
времени  навестить   Хола:  взяв  топор,  он  должен  проведать
одинокого отшельника,  который  жил в известковой пещере одного
из отдаленных холмов. Уже целый месяц он не навещал отшельника.

     Он скатал коврик из гусиного пуха  и  шерстяное  одеяло  и
спрятал их в хижине  в центре плота. Если было не холодно  и не
шел дождь, он  всегда спал под открытым небом. На металлической
пластине  на  передней части плота он разжег костер,  используя
сухую траву и прутья, которые у него хранились  под навесом для
дров, так же, как и фитиль, кремень и огниво.

     Когда костер разгорелся, Джиб сунул руку в прикрепленный к
плоту садок и  вытащил  рыбу. Он убил ее  ударом  ножа и быстро
выпотрошил. Потом  бросил  филе  в  котел,  который поставил на
решетку  над   огнем,   а   сам   присел   на  корточки,  чтобы
присматривать.

     В  болотах  было тихо.  Лишь  негромко  крякали  утки,  да
изредка слышался плеск рыбы. Впрочем, подумал Джиб, в это время
всегда  тихо.  Позже в  камышах  начнут  ссориться  птицы,  над
головой со свистом пронесется дичь, станут  слышны резкие крики
чаек.

     Восток посветлел, и болота,  раньше  бывшие неразличимыми,
коричнево-серебристыми,  стали   приобретать  новые  очертания.
Показалась в отдалении линия ив; они  росли  на  узкой  полоске
земли, отделявшей  отдаленную  речку  от  болота.  Стала  видна
полоска  тростника  у  лесистого  холма; видно было  даже,  как
покачиваются на бродячем ветру его метелки.

     Джиб ел  из котелка, не заботясь  о тарелке, а  плот мягко
покачивался на  воде.  Джиб  попытался  представить,  какой  же
должна  быть  жизнь на  прочной  земле  без  этого  постоянного
покачивания. Всю жизнь он провел на плоту, который замирал лишь
тогда, когда болота замерзали.

     Думая  о  холодах,  он  перебрал  в  уме  все  необходимые
приготовления к  зиме.  Нужно  закоптить побольше рыбы, собрать
корни и семена, постараться добыть несколько мускусных крыс для
зимней одежды. И приготовить дрова. Но это дело пойдет быстрее,
когда у него будет новый топор.

     Он вымыл котелок,  потом отнес в привязанную к плоту лодку
узелки, которые  связал перед сном. В  них была сушеная  рыба и
дикий рис - подарки для гномов и отшельника. В последний момент
он положил в лодку и старый топор: гномам металл пригодится.

     Джиб тихо греб вниз по протоке, не желая нарушать утреннюю
тишину. На востоке вставало солнце, и на противоположных холмах
ранние осенние краски вспыхнули ярким сиянием.

     Приближаясь к  берегу,  за  поворотом  протоки Джиб увидел
плот. Частично он  скрывался в воде, но задняя часть выдавалась
в канал. Старый  болотник  сидел на  корме  плота и плел  сеть.
Когда появился Джиб, старик,  вглядываясь,  принялся приветливо
махать руками. Это был старый Друд, и Джиб удивился, что это он
тут делает?  Когда он в последний раз слышал  о Друде, его плот
был поблизости от ивового берега у реки.

     Джиб причалил свою лодку к плоту и веслом удерживал ее.

     - Давненько  не  виделись,  -  сказал  он,  -  а  когда вы
переплыли сюда?

     - Несколько дней назад,  - ответил Друд. Он оставил сеть и
присел  на  корточки  рядом  с  лодкой.  Джиб  видел,  что Друд
постарел. Насколько он  мог  вспомнить, его всегда звали старым
Друдом, даже когда  он  не был  старым,  но теперь годы  начали
оправдывать прозвище. Друд поседел.

     - Подумал, что смогу  раздобыть здесь дров, - сказал он. -
На той стороне, у реки, осталось не так уж много ив, да и горит
ива плохо.

     Переваливаясь,  из-за  хижины  вышла   миссис   Друд.  Она
заговорила высоким, писклявым голосом:

     - Мне показалось, что  слышу  кого-то. Это молодой Джиб? -
она прищурила свои слабые глаза.

     - Здравствуйте, миссис Друд, - ответил Джиб. - Рад, что вы
теперь мои соседи.

     - Мы вряд ли останемся здесь надолго, - сказал Друд. - Вот
только наберем дров.

     - А у вас есть дрова?

     - Немного. Дело  идет  медленно.  Никто  не помогает. Дети
разошлись и ведут теперь свою жизнь. А я не могу  работать, как
раньше.

     - Мне  тут  не нравится, - сказала миссис  Друд.  -  Здесь
волки.

     - А  у меня топор,  -  сказал  Друд.  - Ни  один  волк  не
подойдет ко мне, пока со мной топор.

     - Все  дети  разошлись,  -  повторил  Джиб.  -  Когда  я в
последний раз вас видел, с вами были Дэйв и Алиса.

     - Алиса вышла замуж три месяца  назад.  За  парня с южного
конца  болот.  Дэйв построил  себе  плот.  Хорошая  работа.  Не
позволил  мне   помогать.   Сказал,  что  должен  сделать  сам.
Прекрасный плот. И  передвинулся на восток. Мы время от времени
видимся с ним и Алисой.

     - У нас  есть эль, -  сказала миссис Друд. - Хотите кружку
эля? Я  и позабыла спросить  у вас, вы завтракали? Я приготовлю
за минуту.

     - Спасибо, миссис Друд, я завтракал. А вот эля бы выпил.

     - Принеси и мне тоже, -  сказал  Друд.  - Нельзя позволить
Джибу пить одному.

     Миссис Друд побрела в хижину.

     - Да, сэр, - сказал Друд,  -  не  так-то просто заготовить
дрова. Но со временем я справлюсь. Здесь хорошие дрова: большей
частью  дуб  и  клен.  Сухие,  хорошо  горят,  и  много упавших
деревьев. Их годами  никто  не трогает. Пройдет иногда караван,
разведет костер,  но это никак  не сказывается. А выше по холму
растут гикори с  лохматой  корой -  это  же вообще лучший  сорт
дров. Их внизу не часто найдешь. Но тащить их оттуда...

     - Сегодня  я  занят,  -   сказал   Джиб,  -  но  завтра  и
послезавтра могу вам помочь.

     - Не нужно, Джиб. Я и сам управлюсь.

     - Мне самому нужны дрова гикори.

     - Тогда  другое   дело.  Буду  рад  вместе  поработать.  И
спасибо.

     Вернулась миссис Друд с тремя кружками эля.

     - Еще одну я принесла для себя, - пискнула она. - У нас не
часто бывают гости. Немного посижу с вами, пока мы пьем эль.

     - Джиб поможет  мне завтра с  дровами, - сказал Друд. - Мы
пойдем за большим гикори.

     - Гикори хорошие дрова, - отозвалась миссис Друд.

     - Я  иду за  новым  топором, - сказал  Джиб  и добавил,  -
старый почти весь стерся, мне его дал еще отец.

     - Я слышала,  твои  родители  вблизи  Енотовой  отмели,  -
сказала миссис Друд.

     Джиб кивнул.

     - Да, последнее время жили там. Хорошее место. Много дров,
отличная рыбалка,  множество  мускусных  крыс,  полоска с диким
рисом поблизости, я думаю, что они там останутся.

     - Вы получите новый топор у гномов? - спросил Друд.

     - Да, пришлось немного подождать. Я говорил с ними об этом
прошлым летом.

     - Прекрасные работники, эти гномы, - рассудительно  сказал
Друд. - И железо хорошее. У них сейчас жила отличной  руды. Все
время  приходят  караваны   и  забирают  у  них  товар.  У  них
прекрасная  репутация,   и   им  легко  все  продавать.  Иногда
приходится слышать про гномов ужасные  вещи.  Но  сами гномы не
такие.  Не  знаю, что мы без  них  бы делали. Они здесь  давно,
никто уж и не помнит, как давно.

     - Если сердце  доброе,  -  сказала  миссис  Друд, - всегда
можно ужиться.

     - Гномы не нашего племени, мать, - напомнил Друд.

     - Ну и  что? Они живые  существа и не многим отличаются от
нас. Во многих отношениях к  нам  они ближе, чем люди. А  народ
холмов еще ближе к нам.

     - Главное то,  - заключил Друд,  - что мы все живем мирно.
Возьми нас и людей. Люди вдвое  выше нас, и у них гладкая кожа,
а мы покрыты шерстью. Люди умеют писать, а мы не умеем. У людей
есть много такого, чего у нас  нет, но мы не завидуем, а они не
смотрят на нас свысока. Пока мы живем мирно, все в порядке.

     Джиб прикончил свой эль.

     - Мне пора,  - сказал он,  - впереди долгий путь. Я должен
получить топор и навестить отшельника.

     - Я  слышал,  что отшельник болен, - заметил  Друд.  -  Он
очень стар. - Погодите  минуточку,  я кое-что хочу послать ему.
Кусочек дикого меда, который мне дал народ холмов.

     - Ему это понравится, - заметил Джиб.

     Миссис Друд торопливо ушла.

     - Я часто думаю, - сказал Друд, - как  живет отшельник. Он
сидит на своем холме, в своей пещере, никогда никуда не ходит и
ничего не делает.

     - К  нему  многие  приходят,  - ответил Джиб. -  Он  знает
лекарства от  всех болезней. От  живота, от горла, от зубов. Но
не  все   приходят  только  лечиться.  Некоторые  просто  хотят
поговорить.

     - Да, он, наверное, со многими видится.

     Вернулась миссис Друд с пакетом и отдала его Джибу.

     - Приходите ужинать, - сказала она. -  Если задержитесь, я
сберегу для вас ужин.

     - Спасибо, миссис  Друд.  -  Джиб  оттолкнулся  от плота и
поплыл  по   извилистой  протоке;  перед  ним  взлетали  птицы,
пролетали над головой, возмущенно кричали.

     Джиб добрался до берега. Здесь земля  круто поднималась от
болота.  Огромные  деревья  далеко  над  водой   и  над  травой
вытягивали  свои  ветви. Большой дуб рос так  низко,  что  вода
смыла землю с его корней, и они теперь, как когти,  торчали над
берегом.

     Джиб привязал лодку к корню, взвалил на спину узлы, старый
топор  и  начал  забираться  вверх.  Он  шел  по  еле  заметной
тропинке, извивающейся  между двумя холмами. Он миновал дорогу,
которой пользовались редкие торговые караваны.

     Болота теперь  были полны шума,  но по мере того, как Джиб
углублялся в лес, тишина смыкалась над  ним.  Шумела  на  ветру
листва, время от времени раздавался  глухой  удар:  это  желудь
падал на землю. Ранним утром трещали  белки, приветствуя восход
солнца,  но  теперь они неслышно занимались своими делами,  как
темные тени скользя в листве.

     Подъем был крутой, и Джиб  прислонился  к  поросшему  мхом
валуну, чтобы передохнуть.  Лес ему не нравился. Попадая в него
даже  на  короткое время, он всегда тосковал  по  болоту.  Леса
угрюмы и скрытны, а болото открыто. В болоте всегда знаешь, где
находишься, а тут так легко заблудиться.







     Гном Снивли спросил:

     - Вы пришли за своим топором?

     - Если он готов, - ответил Джиб.

     - О,  он  был готов  еще  вчера, -  ответил  Снивли. -  Но
входите и садитесь. Сюда нелегко забраться даже молодому.

     Вход  в  пещеру находился на склоне холма,  и  перед  ним,
наполовину заполняя глубокое ущелье, была груда  земли и шлака,
выглядевшая как  спина  огромного  кабана,  вдоль  которой  шла
дорожка  для тачек  из  шахты. Куча земли  и  шлака была  такой
старой,  что  по  ее  склонам росли деревья, некоторые  из  них
свисали в ущелье под  острым  углом. В глубине пещеры, уходящей
глубоко  в  гору, виднелись отблески пламени и слышались  удары
молота.

     Снивли    направился    в   маленькую    боковую   пещеру,
соединяющуюся с главной, которая уходила в шахту.

     - Тут можно спокойно посидеть и спастись от шума, - сказал
он. - К тому же,  мы  не  будем  стоять на пути тачек, когда их
будут вывозить из шахты.

     Джиб  положил  один из свертков на полку, тянущуюся  вдоль
стены.

     - Копченая рыба и кое-что еще, - пояснил он.  - Другой мой
сверток для отшельника.

     - Я много лет уже не видел отшельника, -  сказал Снивли. -
Садитесь на этот  стул.  Я недавно  заново  обил его. Он  очень
удобен.

     Джиб сел, а  гном  взял другой  стул  и повернул его  так,
чтобы сидеть лицом к гостю.

     - В сущности, я только  раз  был у отшельника, - продолжил
он.  -   Зашел   по-соседски,   принес   ему   пару  серебряных
подсвечников.  И  больше  не  был.  Боюсь,  я затруднил его.  Я
чувствовал  в  нем какое-то беспокойство. Он ничего не  сказал,
конечно...

     - Да и не мог. Он очень добрый человек.

     - Не следовало мне так делать. Все дело в том, что я очень
долго  живу  в  стране  людей  и  начал уже утрачивать  чувство
различия между собой и  людьми.  Но для отшельника и, наверное,
для многих других людей я напоминание о другом мире, к которому
люди все еще  чувствуют отвращение и неприязнь, и, вероятно, не
без основания. Веками люди и мой народ жестоко  боролись друг с
другом  без  милосердия  и,  как  предполагаю,   без  чести.  В
результате отшельник, который, как вы говорите, самый добрый из
людей, не знал, как себя со мной вести. Он, должно  быть, знал,
что я безвреден и не представляю никакой угрозы ни для него, ни
для его  расы, и все же чувствовал беспокойство.  Если я был бы
дьяволом или каким-нибудь демоном, он знал бы, как действовать,
брызнул бы святой  водой и произнес  бы заклинание. Хоть  я  не
дьявол, но,  однако,  каким-то  неведомым  путем  мысли обо мне
связываются с дьяволом. Все эти  годы  я  сожалел, что навестил
его.

     - И, однако, он взял подсвечники?

     - Да, взял, и поблагодарил за них.  Он слишком джентльмен,
чтобы бросить их мне в лицо. Взамен он дал мне  кусочек золотой
ткани. Вероятно, какой-то знатный посетитель дал ее ему, потому
что  у  отшельника не было денег, чтобы  купить  такую  дорогую
вещь.

     Все эти годы я думаю, что мне делать с этой  тканью. Держу
ее в  сундуке и время от  времени ее вынимаю,  чтобы взглянуть.
Вероятно, я  мог бы ее  обменять на что-нибудь полезное, но мне
не хочется  этого делать: все-таки  это подарок и с ним связаны
какие-то чувства.  Подарки  не продают, особенно подарки такого
хорошего человека.

     - Я думаю, что все это вы вообразили себе - замешательство
отшельника, я имею  в  виду, - сказал Джиб.  -  Я, например, не
испытываю к вам таких чувств. Хотя, должен признать, что я тоже
не человек.

     - Вы ближе ко  мне, -  сказал гном,  -  и вот  в этом  вся
разница. - Он встал. - Пойду-ка принесу топор. - Он похлопал по
узлу, который  Джиб положил  на полку. - А за  это я открою вам
кредит. Без этого ваш кредит кончился.

     - Я давно хочу спросить, - сказал Джиб, - но до сих пор не
хватало  духа.  Народ  Болот,  народ Холмов, даже  многие  люди
приносят вам добро, и вы открываете им кредит. Значит вы умеете
писать?

     - Нет,  - ответил  гном,  - не умею.  Мало  кто из  гномов
умеет. Может, кто-нибудь  из гоблинов. Особенно те, что живут в
университете. Но мы ведем счет. И ведем его честно.

     - Да, - согласился Джиб, - очень честно, щепетильно.

     Снивли вышел и стал рыться где-то  на  полках.  Вскоре  он
вернулся с топором, насаженным на топорище из древесины гикори.

     - Мне кажется, - сказал  он,  - у него хорошее равновесие.
Если нет, то принесите его назад, мы поправим.

     Джиб с восторгом взвесил топор на руке.

     - Прекрасно, - сказал он. -  Если  будут  нужны  небольшие
изменения, то я справлюсь сам.

     Он провел пальцем по лезвию.

     - Отличный топор, если  его  беречь, он будет служить весь
мой век.

     Снивли был польщен.

     - Нравится?

     - Мастерская работа. Я заранее знал, что так и будет.

     - Он хорошо заточен  и не скоро затупится. Но осторожнее с
камнем.

     - Я буду осторожен,  - ответил Джиб. - Это слишком хороший
инструмент, чтобы с ним плохо обращаться.

     - А теперь я хочу еще кое-что показать вам, - сказал гном.

     Он сел и положил на колени предмет, тщательно завернутый в
шкуру. С  почтением  он  развернул  сверток. Предмет заблестел.
Джиб, очарованный, наклонился вперед.

     - Меч! - воскликнул он.

     - Человеческий меч, - сказал Снивли. - Он слишком большой,
слишком тяжелый и  длинный  для таких, как вы  и  я. Меч бойца.
Никаких украшений,  никакого  фальшивого  блеска. Орудие, как и
ваш топор. Честное  лезвие. За все  время, что я  здесь,  мечи,
сделанные нами, можно пересчитать по пальцам одной руки. И этот
- лучший из всех.

     Джиб протянул руку и коснулся лезвия.

     - Такое   оружие   должно  иметь  имя,  -  сказал  он.   -
Рассказывают,  что  в  старину  люди часто давали  имена  своим
мечам, как лошадям.

     - Мы нашли  небольшое  гнездо замечательной руды, - сказал
Снивли.  -   Осторожно   добыли  ее,  переплавили.  Такая  руда
встречается не часто. Ее используют для  особых случаев, таких,
как этот меч и ваш топор.

     - Значит, мой топор...

     - Ваш топор и этот меч - братья.

     - Будем надеяться,  что  меч  попадет  в  надежные руки, -
сказал Джиб.

     - Мы постараемся, чтобы так и было.

     - Я принес вам старый  топор.  Его металл хорош, но лезвие
так сточилось,  что  его  невозможно  как  следует заточить. Но
ржавчины нет. Я,  подумал,  может вы используете металл. Кредит
мне за это не нужен.

     Он взял топор с пола и протянул гному.

     - Хороший топор, - сказал Снивли. - Топор вашего отца?

     Джиб кивнул.

     - Отец дал его мне, когда я построил свой плот.

     - Да, мы  сделали его для  него. Хороший был топор, но ваш
все же лучше.

     - Отец шлет вам  привет. И мать  тоже. Я говорил  им,  что
увижусь с вами.

     - Хорошо вы  живете, - сказал гном.  - Все вы,  в Болотах.
Много лет. У вас нет  истории?  Вы не знаете, как долго  живете
там?

     - Мы не умеем записывать события, - ответил Джиб.  - У нас
есть  только  предания,  переходящие  от  отца  к сыну. В  них,
наверное, немало истины, но сколько - я не знаю.

     - Сколько тут живут гномы, -  сказал  Снивли,  - ваш народ
все это время населяет Болота. Он жил тут и до  нашего прихода.
У нас  тоже есть  свои легенды. О том, кто  открыл здесь руду и
начал строить шахту. И как вы, мы тоже не знаем, что в легендах
правда, а что нет.

     Джиб взвалил на плечо узел для отшельника.

     - Я  должен  идти,  -  сказал он. - До  пещеры  отшельника
далеко. А мне до наступления ночи нужно быть дома.

     Снивли кивнул.

     - И  правильно.  В  этом  году много волков.  Больше,  чем
когда-либо. Если задержитесь, можете заночевать здесь, мы будем
всегда вам рады.







     Вначале  Джиб  подумал, что отшельника нет дома, хотя  это
было странно.  В  последние годы, состарившись, отшельник почти
никогда  не  покидал пещеры,  лишь  изредка  он  выходил  чтобы
собрать  кореньев,  травы, листьев и коры, необходимых ему  для
приготовления лекарств.

     Костер в  пещере не горел и  дымом не пахло.  Значит, огня
здесь давно не было. К  грубому  тростниковому  столу  прилипла
яичная скорлупа.

     Джиб вгляделся в темноту.

     - Отшельник, - негромко позвал он, одерживаемый  внезапным
предчувствием, которого не понимал. - Отшельник, где вы?

     В углу послышался слабый звук. Может, мышь?

     - Отшельник? - повторил Джиб.

     Звук повторился.

     Джиб осторожно пошел в угол.

     - Сюда,  -  слабо произнес отшельник. Его голос звучал  не
громче шелеста листвы.

     Глаза Джиба  привыкли  к  темноте,  и  он разглядел низкое
темное возвышение в углу и бледное лицо на нем.

     - Отшельник, что случилось?

     Джиб склонился над  тюфяком  и увидел одеяло, натянутое на
подбородок.

     - Наклонись ниже,  -  произнес  отшельник.  -  Мне  трудно
говорить.

     - Вы больны? - спросил Джиб.

     Бледные губы чуть шевельнулись.

     - Я умираю. Слава богу, что ты пришел.

     - Вам нужно чего-нибудь? Воды? Супа? Я сварю суп.

     - Слушай, - сказал отшельник. - Не разговаривай, слушай.

     - Слушаю.

     - Шкаф у стены.

     - Вижу.

     - Ключ у меня на шее. На шнурке.

     Джиб протянул руку.

     - Нет, подожди...

     - Да?

     - В  шкафу...  в шкафу... - отшельник питался говорить.  -
Книга в коже. Ручной топор. Из камня. Отнеси к епископу...

     - Какому епископу?

     - Епископу   Башни.   Ниже   по  реке,  на   северо-запад.
Спрашивай, тебе покажут.

     Джиб  ждал.  Но  отшельник  молчал. Он больше  не  пытался
говорить.

     Джиб осторожно  протянул  руку  и  нащупал  шнурок, затем,
приподнял  голову  отшельника,  он  снял шнурок. На  шее  висел
маленький ключ.

     Он отпустил голову отшельника на подушку.

     Подождал  немного,   но   отшельник   не  шевелился.  Джиб
направился к шкафу. Книга  была  там, маленькая книга в кожаном
переплете. Рядом лежал топор. Таких  топоров  Джиб  никогда  не
видел. Он был  сделан  из камня и заострен  с  одного конца. Но
даже  сделанный  из   камня,   он  был  таким  гладким,  словно
металлический.  Только внимательно  приглядевшись,  можно  было
различить сколы, которые ему придавали нужную форму.

     В шкафу были и другие предметы: бритва, ножницы, расческа,
маленький   пузырек,   наполовину    заполненный    голубоватой
жидкостью.

     Джиб взял книгу и топор и вернулся к отшельнику.

     Отшельник открыл блеклые глаза и взглянул на него.

     - Взял? Хорошо.

     - Я отнесу их к епископу.

     - Ты Джиб? Ты был здесь раньше?

     Джиб кивнул.

     - Подождешь?

     - Да. Могу я что-нибудь сделать? Воды?

     Отшельник чуть повернул голову.

     - Ничего.

     Джиб ждал, стоя  на  коленях у постели умирающего. Дыхание
отшельника было таким слабым, что  грудь  его  едва двигалась и
между вдохами  наступали  долгие  промежутки. Изредка волосы на
верхней губе  отшельника  слегка  шевелились,  когда он выдыхал
через нос.

     Один раз отшельник заговорил.

     - Я стар, - сказал он. - Мое время прошло.

     И снова замолчал. Слабое дыхание продолжалось. Дважды Джиб
был почти  уверен, что оно прекратилось  совсем, но оно  все же
возобновлялось.

     - Джиб?

     - Да.

     - Оставь меня здесь. Когда все будет  кончено, оставь меня
здесь.

     Джиб  не   ответил.   Тишина   сгущалась.  Слабое  дыхание
продолжалось.

     Потом:

     - Загороди вход в пещеру. Сделаешь?

     - Да.

     - Не хочу, чтобы волки...

     Он не кончил предложения. Джиб продолжал сидеть у постели.
Один раз он  подошел  ко входу  и  выглянул. Солнце уже  прошло
зенит  и  начало склоняться к западу. Отсюда,  с  высоты,  была
видна  та  часть Болот, откуда он сегодня  пришел.  Было  видно
пространство почти до реки.

     Джиб повернулся и продолжил свое бдение. Он пытался думать
о чем-нибудь и обнаружил, что не может. Слишком  о многом нужно
было думать. Он не мог разобраться в своих мыслях.

     Некоторое время он просто сидел, не  следя за отшельником.
Взглянув  вновь  на старика,  он  не  обнаружил  дыхания.  Джиб
подождал, помня, что так уже было несколько раз.  Но время шло,
а  волосы  на  губе  не шевелились, не было  никаких  признаков
жизни. Джиб  прижал ухо к  груди отшельника и не услышал биения
сердца. Он поднял  веко  старика: на него смотрел остекленевший
взгляд.

     Отшельник умер. Но  Джиб продолжал сидеть рядом с ним, как
будто его  присутствие  могло  отменить  смерть.  Теперь он мог
думать. Мог ли он что-либо сделать? Он с ужасом понимал, что не
дал умирающему даже воды. Он предлагал, но отшельник отказался.
Может  быть,   следовало   все   же   принести   воды?  Оказать
какую-нибудь  помощь?  Но  к  кому  можно  было  обратиться  за
помощью?  Кто  смог бы помочь? К  тому  же, он не мог  оставить
умирающего в одиночестве.

     Отшельник был стар  и не боялся смерти. Может, смерть была
для него желанной. Еще сегодня утром  Друд  удивлялся,  что  же
получает отшельник  от жизни? На  этот вопрос так и нет ответа.
Но, подумал, Джиб, что-то должно быть, иначе он  бы не встретил
смерть так просто.

     Он  вспомнил,  что  должен  сделать многое, а  уже  вторая
половина  дня.  Джиб сложил  руки  мертвеца  на  груди,  закрыл
одеялом лицо, потом отправился на поиски камней, которыми можно
было бы завалить вход в пещеру.







     Хол из  Дуплистого  Дерева  перебрался  через  изгородь  и
оказался  на  поле. Он  знал,  что  находится  в  безопасности.
Самогонщик со  своими  сыновьями  находился  по  другую сторону
поля, а его собаки спали под накренившимся амбаром после ночной
охоты.

     Охота  была  долгой и, по-видимому, неудачной. Хол и  Енот
все это время просидели у своего  дерева,  прислушиваясь  к  ее
звукам. Однажды собаки  лаем  обозначили, что загнали добычу на
дерево, но  енот, должно быть  сумел уйти, потому что они скоро
снова пошли по  следу.  Несколько раз слушатели видели огоньки:
это самогонщик и его сыновья шли за собаками.

     Урожай в этом году был хороший. Самогонщик и  его семья не
очень-то о нем заботились. Кукурузу боронили один только раз, и
то лишь в самом начале роста, и в результате между рядами густо
росли сорняки. Но початки висели тяжело, и их  было больше, чем
обычно.

     Хол прошел пять или шесть  рядов.  Хотя  особых  признаков
этого не было, он знал, что наружные ряды подверглись нападению
енотов и  белок.  Потому-то  Самогонщик  и  охотился на енотов,
вернее он говорил, что охотится  потому,  чтобы  защитить  свое
поле от набегов.  Но  шкуры енотов имели определенную ценность,
их  можно  было  продать.  Самогон,  шкуры  енотов и свинина  -
продавая эти товары, семья умудрялась жить.

     Хол  быстро   начал  быстро  обрывать  початки,  не  желая
задерживаться долго, выбирая лучшие, и бросал их в свой мешок.

     На  краю  поля  в  солнечных  лучах  пели  дрозды.  В роще
ореховых деревьев,  в  их  золотистой  листве,  щебетали белки,
занятые сбором урожая. Хол любил осень больше всех времен года.
В эти  тихие,  рыжевато-золотистые  дни,  дни  тепла и туманной
дымки,  земля  давала  плоды,  и можно било ощутить  в  природе
чувство глубокого  удовлетворения после периода роста. Это была
передышка между холодом и теплом.  Он  знал, что в этом году  у
него  будут  хорошие запасы  на  зиму.  Зерно,  сушеные  ягоды,
хороший запас орехов, кореньев  и  семян. В ближайшие дни нужно
будет сходить к Болотам, выменять немного  продуктов на сушеную
рыбу у его старого друга Джиба, или у Друда, или  у кого-нибудь
еще из болотников. Думая об этом, он вдруг  вспомнил, что давно
уже не видел  Джиба и теперь  с удовольствием встретился  бы  и
поговорил с ним.

     Хол  взвесил  мешок: тяжелее, чем он думал. Слишком  много
початков он нарвал. Взвалив мешок  на  плечо,  он рассудил, что
сумеет унести его. Добравшись до  края  поля,  он  остановился,
вглядываясь  и  вслушиваясь.  Казалось,   вокруг   никого  нет.
Перебросив тяжелый  мешок  через  изгородь, Хол перебрался сам,
подхватил мешок и заторопился в лес.

     Теперь  он  был в  безопасности.  В  лесу-то  поймать  его
невозможно. В лесу он дома.  Он  знал этот лес на мили  вокруг,
знал каждое  дерево.  Обогнув  холм,  он  направился к большому
дуплистому дереву. На ходу он смотрел по сторонам и безо всяких
усилий подмечал  многое:  небольшие  кусты боярышника, усеянные
плодами, которые  станут  съедобными  после  первого же мороза;
вьющиеся   растения,   почти   целиком   покрывавшие   деревья;
сброшенную змеиную кожу, полускрытую опавшей листвой.

     Спустя полчаса  он  добрался  до дуба-гиганта более десяти
футов диаметром у основания. В  двадцати  футах  выше по стволу
виднелось   дупло.   Линия   колышков,   воткнутых   в   ствол,
образовывала лестницу,  по  которой  можно  было  добраться  до
дупла.

     Ни следа Енота. Вероятно, бродит где-то. Вероятно, подумал
Хол, в это время дня он спит в дупле.

     Хол прислонил к стволу мешок, поднялся по колышкам, пролез
в дупло и опустился внутрь по еще одному ряду колышков.

     Внутри ствол был пуст. Древесина  не  более  фута  толщины
окружала  эту  пустоту,  и  когда-нибудь, Хол знал  это,  ветер
опрокинет дерево, и ему  придется  искать себе новое жилище. Но
здесь, в  глубине леса, ветер задерживался множеством деревьев,
к тому же дуб защищал  холм,  преграждавший  дорогу  постоянным
западным ветрам.  Пустота  тянулась  вверх над отверстием более
чем на  двадцать  футов, виднелись небольшие щели, пропускавшие
дневной свет.  Пол был покрыт  сухим деревом - обломками, что в
течении столетий опадали с боков дуба.

     В одном углу дупла был очаг. Стоял стол и стулья. У стен -
шкафы и ящики.

     - Привет, - послышалось сзади.

     Хол повернулся, рука его потянулась  к  ножу.  На  краешке
постели сидело сморщенное существо с  большими  ушами.  На  нем
были поношенные  кожаные брюки и старый бутылочно-зеленый жакет
поверх алой рубашки. На голове заостренная шапочка.

     - Кто вы  такой? - спросил  Хол. - Какого дьявола вы здесь
делаете?

     - Я гоблин, живу в стропилах Вайлусингского  университета,
- ответило существо. - И меня зовут Оливер.

     - Ну, ладно, - сказал Хол, успокаиваясь, - но скажите, что
вы здесь делаете?

     - Я пришел  повидаться с вами, -  сказал гоблин. -  Вас не
было дома. Открытое же пространство  действует  мне  на  нервы.
Видите ли, гоблин, живущий в стропилах...

     - И вы решили подождать  внутри.  Счастье ваше, что тут не
оказалось Енота.

     - Енота?

     - Это большой енот! Мой друг. Он живет со мной.

     - А, домашнее животное.

     - Вовсе нет. Друг.

     - Вы хотите выгнать меня.

     - Нет, вы только в начале испугали меня. Есть хотите?

     - Немного, - ответил гоблин. - Есть у вас сыр?

     - Сыра нет, - сказал Хол. - А как насчет пшенной каши? Или
яблок, запеченных в тесте?

     - Пшенная каша - это хорошо.

     - Ладно, этим  и  поужинаем.  Мне  кажется,  осталось  еще
молоко. Я беру молоко  у  Дровосека. Далековато нести, но ближе
нет никого с коровой. А на сладкое кленовый сок.

     Гоблин облизнулся.

     - Звучит великолепно.

     - Я разожгу огонь, там еще должны  быть  угли.  Вы  далеко
ушли от дома, мастер гоблин?

     - Я шел долго и далеко,  -  ответил гоблин, - ноги у  меня
сбиты,  а  дух смущен. Так много  пространства,  а я к нему  не
привык.

     Хол  подошел  к очагу и пошевелил пепел. Сверкнул  красный
уголек. Хол подложил прутиков и, наклонившись, подул. Мгновенно
вспыхнул крошечный огонек. Хол подложил к нему веток.

     - Ну, вот и огонь, - сказал он. - Надо принести  мешок, но
это можно сделать позже. Возможно, вы мне поможете.

     - С удовольствием, - сказал Оливер.

     Хол подошел к шкафу,  достал  чашку и деревянную ложку. Из
мешка насыпал в чашку пшена.

     - Вы говорите, что пришли повидаться со мной.

     - Да, мне посоветовали повидать Хола из Дуплистого Дерева.
Он знает обо всем, что происходит, так мне  сказали. Знает леса
и все,  что в них  происходит. Дровосек объяснил, как мне найти
это дерево. Может, тот самый, с коровой, хотя  никакой коровы я
не видел.

     - О чем вы хотите меня спросить?

     - Я  ищу  человека. Ученого, по имени Корнуэлл. Я  слышал,
что он ушел с караваном на север. Очень важно его найти.

     - Почему?

     - Потому что он в опасности. В  гораздо большей опасности,
чем я думал.







     Солнце  село,  но даже  здесь,  среди  деревьев,  тьма  не
наступила, Небо на западе ярко светилось. Тьма приближалась, но
было еще достаточно светло.

     Джиб торопился. Ему оставалось  пройти  не менее мили, а в
это  время  года  ночь  наступает  быстро.  Тропа вела вниз  по
склону, но идти  приходилось  осторожно, чтобы не споткнуться о
камень или выступающий  корень.  Он остановился у шахты гномов,
чтобы сообщить Снивли о смерти  отшельника,  но  отказался  там
остаться  на  ночь: ему хотелось попасть домой.  Он  знал,  что
гномы повсюду разнесут известие о смерти  отшельника и добавят,
чтобы никто не трогал стену, которая,  закрыв  вход  в  пещеру,
превратила ее в склеп.

     Тьма сгущалась,  когда  Джиб  начал спуск, который выведет
его  к  караванной дороге. Тут он услышал  рычание.  Этот  звук
испугал его. Джиб остановился,  настороженно  прислушиваясь. Но
звук исчез, и теперь Джиб не был уверен, что слышал рычание. Но
тут же послышался другой звук - полурычание, полувой,  а так же
странные звуки, с которыми зубы рвут мясо.

     Волки! -  подумал  он.  Волки,  занятые  убийством.  Почти
инстинктивно Джиб закричал, я