начит, у нас есть всего десятка два минут от полной темноты до полного рассвета. Пачанг заменил Психа на посту и теперь тот удивленно рассматривал чудо надувной техники. Он настолько увлекся ощупыванием и разглядыванием нашего суденышка, что я всерьез стал опасаться, как бы он чего не открутил в порыве любопытства. Потом одумался и, надо сказать, вовремя. Из кармашка на борту Псих извлек плоский пакет и вертел его в руках. Пакет был интересный, я без особых церемоний забрал его. После вскрытия мне оставалось только присвистнуть -- там находился этакий симпатичный "Вальтер" ППК с глушителем и тремя полными обоймами. Псих с интересом наблюдал за моими действиями, а я решил дальше использовать его природное любопытство -- знаками приказал ему искать дальше. И точно. Он обнаружил еще два пакета. В одном была ракетница с запасом разноцветных ракет, в другом лежали лекарства и перевязочные материалы. И еще -- десятка два презервативов. Ну как тут было не восхититься предусмотрительностью того американца с Филиппин, который все это вмонтировал в нашу яхту. Я даже пожалел, что не могу в этот момент пожать ему руку. Вот это я называю -- работать добросовестно. Впрочем, за такие деньги, какие он с нас слупил, иначе и быть не могло. Впрочем, могло. Если бы на месте того американца был какой-нибудь капитан Сидоров или Пупкин... "Вальтер", конечно, пригодится, однако огневой мощи у нас прибавилось весьма и весьма немного. По-прежнему можем рассчитывать только на внезапность, ведь не могут же они предположить, что я - "человек-муха" и могу ползать по отвесным стенам? Вот так, дорогие мои япошки. Посмотрим еще, кто есть кто. Кстати, пора сменить Пачанга, потом меня заменит Энди -- мне бы хоть пару часов поспать перед абордажем. Поспать не удалось. Несмотря на жуткую усталость, сон не приходил. Лежал за много дней впервые на мягком -- надувное дно катерка оказалось идеальной постелью. Взглянул на часы -- пора будить ребят. Энди не спал, а оба тайца так лихо посвистывали во сне, что я ощутил себя преступником, когда стал их тормошить. Оба вскочили и, что удивительно, проснулись. У меня так не бывает. Встать встаю, но просыпаюсь гораздо позже. Катер скользил по воде, как бальсовый поплавок. Энди подкачал бензин в карбюратор мотора и дернул за шнур. Попробовать раньше не удалось, ветер был слабым и мы опасались, как бы япошки не засекли нас раньше времени. Теперь выхода не было. Еще пара рывков и мотор взревел. Энди поспешно убрал газ. Теперь мотор заработал тихо и ритмично. Я сунул руку -- водяная помпа работала, охлаждение было в порядке, значит не заклинит по дороге. Энди понимающе кивнул и осторожно включил сцепление. "Голиаф" медленно заскользил к выходу из малюсенького залива и спасительных кустов, закрывавших нас от обзора с корабля...  Глава 23 Темнота стала не очень густой. Солнце еще не подошло к пределу. когда начинает светиться небо, но звезды как-то поблекли. Пока все шло нормально, мотор работал тихо, на открытой воде даже тише, чем вблизи берега. Ориентироваться приходилось весьма приблизительно, и я боялся, как бы нам не проскочить мимо яхты. Небо начало светлеть и я увидел "Меконг" метрах в ста право по борту. Мы все-таки проскочили, но не очень. В наступающем рассвете можно было разглядеть фигуры часовых на палубе. Их было двое, Я решил начать с кормы, здесь легче взобраться на палубу, по борту были ступени штормтрапа. Часовой был явно беспечен. А чего бояться? Эти кретины, его начальнички заставили от нечего делать торчать здесь, на палубе, вместо того. чтобы тихо храпеть в каюте. Эх, жизнь... Тем более, что добычу захватили знатную, достанется всем. А эти дураки навек успокоились в пещере. Помогли перетаскать золото и... хватит. Посидите до самой смерти в пещере. Часовой даже покрутил головой от удовольствия -- как они лихо расправились с этими белыми придурками, которые вздумали потягаться с якудзой. "Голиаф" мягко ткнулся в борт. Энди подстраховал столкновение руками и жестом указал мне на трап. Я встал на борт и медленно перенес тяжесть тела на скобу. "Меконг" даже не шелохнулся, Ах ты, молодец, знаешь, что пришел хозяин, только вот этому узкоглазому типу это придется еще доказать. Добравшись до среза борта, я осторожно выглянул. Часовой стоял в метре от меня и смотрел в другую сторону. Теперь все зависело от того, понимает ли он по-английски. Я про себя даже чертыхнулся -- это же надо так, чтобы успех операции и наши жизни зависели от того, понимает этот бандит английскую речь или нет! Кошмар. Но делать нечего, начнем. -- Не двигайся! Сделай шаг назад и положи автомат! Не оборачивайся! Одно лишнее движение и ты труп! Я старался тщательно и отчетливо произнести все слова, но это было довольно трудно, так как мне пришлось их прошипеть. К счастью, парень понимал по-английски и не горел желанием помирать. А стрелять мне не хотелось - шума получится много и тогда... Но япошка послушно, хоть и медленно, сделал шаг назад. Положить автомат он не успел -- я приподнялся повыше и огрел его рукояткой "вальтера". Он послушно лег, я еле успел подхватить автомат, чтобы он не загремел по палубе. Так, один часовой отдыхает, очередь за вторым. Но от носа до кормы на нашем "Меконге" почти тридцать метров и как их пройти незамеченным, я плохо представлял. Вдруг от рубки управления отделилась еще одна фигура. Черт, они еще и часовых проверяют! Прямо военный корабль, не меньше. Посмотрим, подождем результатов проверки. Фигура, пока не совсем ясная в призрачном свете. приблизилась к часовому. который повернулся лицом к проверяющему. Я поднял пистолет -- придется стрелять, хотя на таком расстоянии и в таком свете никакой гарантии, что ухлопаю двоих наповал, у меня не было. Другого выхода, однако, тоже. Но произошло нечто странное. Проверяющий, как я его окрестил, вырвал винтовку из рук часового и треснул того по башке! Вот это да! Да тут разворачивалась какая-то непонятная мне игра. Я быстренько сунулся опять за борт и, пригнувшись, стал поджидать бдительного типа. Легкий свист прозвучал не рядом с моей башкой, а несколько дальше. Чья-то ро- жа перевешивалась за борт и свистела. Я ожидал увидеть направленный на меня ствол, но ничего подобного не увидел. Человек махнул рукой, приглашая на борт. Вся эта сцена произошла на глазах всей нашей изумленной компании и теперь я боялся, чтобы у Энди не сдали нервы и он не начал палить. Одним прыжком я вскочил на палубу и направил пистолет на незнакомца. Он приблизился настолько, что перестал быть таковым. Батюшки свят! Так это же мой старый друг, Великий и могучий Председатель Мао! Собственной персоной, как любил говаривать один персонаж в кино. Надо же, какая встреча. Пистолет в моей руке задергался, так мне хотелось всадить пару пуль в его луноподобное личико. Однако необычность ситуации говорила, - надо подождать и выяснить, что за игру затеял мой любимчик. Я услышал, как на палубу ступили еще чьи-то ноги и я надеялся, что это Энди с автоматом. Мао подошел ближе и я разглядел на его физиономии улыбку. Погоди, я ее быстро сотру, мелькнула у меня мысль и я пошевелил пистолетом. Но Мао никак не реагировал. Мало того, в руках у него не было оружия. Я опустил пистолет и оглянулся. Все уже были на палубе и Энди держал на прицеле рубку. Хорошо, теперь можно и потолковать о ночных прогулках Председателя. -- Не ожидал, скотина? Думаешь, завалил камнями и все? -- Почему не ожидал. Еще как ожидал и даже беспокоился, что не успеете. Хотели отплыть вчера, а я уговорил не торопиться. -- Ловушку приготовил? Не получится, мы уже здесь, а ты - первый покойник. Как тебе это нравится? -- Насчет покойника ты несколько поторопился, Пол. Ты посмотри туда. - Мао ткнул пальцем в сторону рубки. Оттуда торчал ствол пулемета.. Чуть дальше виднелось лицо моей любимой, совсем еще недавно, девушки. Ствол не дрожал и промахнуться было на таком расстоянии трудно. -- Опустите оружие, надо поговорить. Времени мало. Все в рубку. Что-то в голосе Мао заставило меня подчиниться. Происходило нечто, чего я не мог понять и это меня злило. Но команду мы выполнили быстро, хотя рубка и не была рассчитана на такое количество рулевых. Исии опустила пулемет и улыбалась. От ее улыбки у меня начали дергаться руки и не только они. Она была, как всегда, на высоте. Но Мао был весьма деловит. -- Объяснения потом. Через пять минут рассветет и обнаружится пропажа часовых. Надо, чтобы все выглядело, как обычно. Отплываем через час. Я посмотрел на Пачанга и тот все понял. Тайцы перебросились парой слов и оба выскользнули из рубки. Что делал капитан Псих, я отсюда не видел, но Пачанг действовал правильно. Он содрал с часового куртку и шляпу, затем подтащил тело к борту, перевалил его и, поддерживая за ноги, осторожно отпустил. Всплеска почти не было. Псих действовал по принципу "делай, как ведущий". Через пару минут оба часовых были на месте. С другого корабля подмену заметить было невозможно. Я обернулся к Мао. Видимо вопрос был нарисован у меня на морде черной тушью, так что Мао рассмеялся. -- Позже, Пол, позже. На "Меконге" еще три человека. Там, в носовой каюте, все вместе. Уходить одному мне не хотелось, но Энди подмигнул мне. Я нырнул вниз по лестнице, держа "вальтер" нааготове. Дверь в каюту была не заперта и перед моим взором предстала ужасная картина -- в моей любимой кровати валялись два гнусных типа и храпели. Третий спал в кресле. Тоже моем любимом. Палец заплясал на крючке, но я удержался от пальбы. Не стоит осквернять постель, ведь не ложиться же туда после покойников! Я бесшумно подошел к изголовью кровати. Пара хороших ударов и двое храпеть перестали. Третьего я разбудил довольно невежливым толчком глушителя под ребра. Глаза у этого типа раскрылись сразу и гораздо шире, чем это предполагает желтая раса. Правда, ненадолго. Я успел спросить, есть ли кто-то еще в соседней каюте. Япошка понял и отрицательно замотал головой, после чего получил свою порцию снотворного. Простыню было жалко, но не бегать же вверх-вниз за веревками. Туго спеленутые, трое япошек мирно лежали на полу. Корабль, если верить Мао, был чист. На палубе царил военный порядок -- часовой расхаживал взад-вперед, в рубке маячила широкая рожа капитана Психа, Мао и Исии не показывались. Все в порядке. Стало светло и вот-вот должно было выглянуть солнце. Я быстрым шагом, чуть не бегом прошел в рубку. Все сидели на полу. -- Ну, Председатель, выкладывай все начистоту. -- Подожди, Пол. Надо сначала подумать о моторах. Они пытались завести ваши дизеля, но у них ничего не вышло. Что-то такое заклинило. - Мао виновато пожал плечами. Энди не мог равнодушно слышать, как кто-то испортил его любимые моторы. -- Ах, суки косогла... это... косорукие! Мои дизеля! -- Не горячись, а возьми Пачанга и чини своих любимцев. Без них мы можем только на буксире болтаться. Энди с тайцем ужами проскользнули к люку и исчезли, а мне стало тревожно. Без своего хода (паруса не в счет) мы полностью в руках Ван Ю и его банды. Я уверен, что они купили свой корабль вместе с начинкой и орудия скорее всего замаскированы под надстройками. Но разобрать фанеру дело пары минут... Так что нам не успеть развернуть свои "пукалки". Утопят, как пить дать утопят. Так что надо маскироваться, чтобы до поры до времени никто ничего не заподозрил. Оно даже и лучше. Хоть я и записал показания эхолота, однако по ним трудно будет самим выбраться из этого лабиринта рифов. Команда Ван Ю была на высоте. Едва солнце показалось из-за вершины горы, корабль был готов к отплытию. Мао получил какие-то команды и жестами показал, что все в порядке. А почему бы и нет? Кто нас видел? Тот, кто видел, будет молчать и долго, а остальным вовсе и незачем ничего знать. С корабля пиратов видна была физиономия рулевого, но за отблеском стекол вряд ли кто различит, чья именно. Так что капитан Псих был опять при деле. Исии затеяла на палубе небольшой стриптиз и улеглась в шезлонге позагорать. Пара япошек с береговика только косились на великолепные формы девушки. Один даже сбегал за биноклем, но появившийся Ван что-то сурово сказал, видимо, о том, куда должен смотреть вахтенный и больше бинокля я не видел. Что ж, тем лучше. Канат натянулся и мы поплелись за сторожевиком. Сюда мы шли по рифам более часа, так что сейчас затратим еще больше -- все-таки буксир... Значит время у нас еще было. Из рубки прямого хода в машинный отсек не было, однако, если проломить перегородку, можно попасть на корму, а оттуда... Жаль было портить такую красоту, но попасть на корму надо было срочно. И верно, не зря я торопился. Мои крестники уже очнулись от наркоза и катались по каюте, пытаясь освободиться от узлов. Пришлось снова применить радикальные средства и связать покрепче. Ничего, ребята, полежите еще часок-другой, а потом отправитесь купаться. Надеюсь, все умеете плавать, а то до острова будет далековато. Ничего, жить захотите, доплывете и будете жить, как робинзоны. Романтика! Через переборку доносились ругательства Энди. У них что-то явно не ладилось. -- Эй, механики, как дела? -- Эти кретины обнаружили наши двигатели, попытались их запустить, но не переключили трансмиссию с маленького движка. Вот ее и заклинило. Еще полчаса и мы будем в порядке. -- Отлично, ребята. Время еще у вас есть, но скоро не будет. Когда выйдем из рифов, они могут попытаться сами выяснить, что с дизелями и тогда... -- Понятно, через полчаса я их запущу... Мао протиснулся в корму, как слон. -- Пол, я понимаю, у тебя много вопросов. -- Это точно. И постарайся ответить на все очень убедительно. В противном случае... Ты с самого начала был на нашей стороне или, как крыса, перебежал в последний момент? Мой пистолет недвусмысленно уставился в живот японца. -- Я начну сначала. Старый Мацумото владел тайной золота почти тридцать лет и я знал об этом. Знал и Ван Ю. Знали все, но никто не верил по-настоящему. Мало ли что взбредет в голову старому больному человеку. Но старик рассказал Исии и та поверила. Ради внучки самурай был готов на все и хотел организовать экспедицию за золотом. Но боялся, что богатство внучке может и не достаться. Он хорошо знал Ван Ю и понимал, что этот бывший ниньдзя служит ему до поры до времени, пока тому будет выгодно. А тут еще я... -- И что же ты? Такой крутой бандит? -- Нет. Я был в якудзе, когда познакомился со стариком, вошел в его дело, занимался контрабандой и помаленьку торговал наркотой. Потом познакомился с Исии и влюбился в нее. Это все и решило в моей жизни. -- Ты? Влюбился? Ты знаешь такое слово? -- Да, и не смейся. Ты ведь сам втрескался по самые уши. Крыть мне было нечем и я заткнулся. -- Вот и я. Влюбился и все тут. Но это не понравилось старику. Он мечтал о другом муже для нее. -- Вроде меня, да? -- Нет, Пол, и не тебя. Он хотел какого-нибудь родовитого японца или богатого американца. Зачем ей маленький японец или бездомный русский? А здесь еще это золото. Если оно достанется его внучке, то с таким богатством Исии может найти себе мужа и получше нас. С его точки зрения... Вот он и решил использовать тебя, твоих друзей с одной стороны и меня -- с другой. Для противовеса. Старик, хоть и не одобрял моих претензий на его внучку, понимал, что я от нее не отступлюсь. С другой стороны, он верил в твою честность. Славяне держат слово, старик часто повторял это. А вот Вану он не доверял и справедливо полагал, что тот за его спиной имеет дела с якудзой. Так оно и было. Я не потерял своих связей и тоже знал это. Старик был жутким интриганом и все рассчитал -- ты будешь искать и найдешь золото. А главное -- перехитришь Вана. Мне он тоже оставил надежду -- если Ван Ю захочет получить все золото, то вы будете сражаться. .А я - запасной игрок. Если ты проиграешь, я попробую хоть что-то сделать для Исии. Если ей не достанутся деньги, то она хоть найдет мужа. Немного, но все-таки... -- Так, значит, старик делал главную ставку на меня? -- На тебя. На твою честность. Только вот Исии он тебе бы не отдал при любом раскладе, а если бы ты не согласился, то умер. У него в Бангкоке все схвачено было. Ты бы даже защититься не успел -- умер и все. Например, откушал рыбки и... того. -- А Исии? Она же со мной спала... И с тобой, выходит, тоже? А ты? Как ты-то мог позволить ей? Она что, проститутка, по-твоему? Кого она, в конце концов любит, меня или тебя? -- Он совсем девчонка, дура... Когда ты появился, совсем голову потеряла. Еще бы, ты посмотри на меня и на себя. Кого из нас она предпочла? У меня что-то подозрительно стала вздыматься грудь колесом, но я предпочел помалкивать. Пока. -- Только ведь Исии, хоть и девчонка, но расчетливости ей не занимать. Вся в деда и своего папочку. Она подумала и трезво решила, что от тебя толку все равно не будет -- бросишь ты ее и уедешь, черт знает куда. Вот она ко мне и вернулась... -- И ты думаешь, навсегда? -- Ничего я не думаю. Точнее, ты прав -- ни я, ни ты ей не нужны будем, если выберемся из этой заварухи. Но я согласен, пусть делает, что хочет, но только бы ей выбраться живой. Кажется, и ты так же думаешь? Мао был прав. Я уже перестал думать об Исии, как о своей девушке, любовь куда-то испарилась после всего, что произошло, а о женитьбе я мог говорить разве что в шутку. Потому рассудительный тон Мао был мне по душе. Черт с ней, с девчонкой, найдем не хуже. Тут мне вспомнилась Май и я даже зажмурился от предвкушения... Предвкушения чего, идиот? Где ты сейчас и где она? Вот то-то Паша. Сиди и слушай Великого кормчего, он не ерунду порет, а дело говорит. -- Так что оставим наши разборки с Исии на потом, а пока подумаем, как выбираться из заварухи. Скоро они выйдут из рифов и прикажут либо запускать дизели либо ставить паруса. В любом случае кто-то придет сюда, на яхту для помощи и все... Обороняться у нас нечем, моторы не в порядке, уйти не сможем. -- Дизеля через полчаса будут на ходу, а там посмотрим. Мао как-то печально посмотрел на меня и покачал головой. Я заметил. что эти чертовы сполохи в его глазах куда-то испарились. Вместо них я увидел в этих темных миндалинах нечто похожее на боль и сострадание... Глава 24. Господи, как я не люблю утро! Самая мерзкая пора суток. Во-первых, надо просыпаться, а в последнее время ничего хорошего мне это не приносило. То по голове треснут, то автомат к уху приставят, то еще что-нибудь случается. И не только в последнее время. Еще в далекие, можно сказать, какие-то сказочные времена, по утрам приходилось вставать то в школу, то в университет, то на работу... Тоска. И кто это утверждает, что утро вечера мудренее? Наверно, человек, который никогда не просыпался рано. А может у меня какая-то болезнь, о которой я и представления не имею. Что-нибудь вроде утреннего синдрома Пупенгеймера. Кто знает. А я знаю одно -- я люблю вечер и ночь. Ночь всегда волшебна, ночью работает воображение, ночью люди говорят друг другу такое, чего никогда не осмелятся произнести днем. Ночь, в конце концов, время любви. А утро? Даже думать противно... Ладно, переживем это божье наказание человечества еще раз. Если, конечно, переживем. "Husqwarna" лежала у меня на коленях. Я колебался, какие патроны заряжать, потом выбрал два разрывных и один трассер, для начала. Теперь надо бы подумать и о нашей пушке на носу. Только вот как ее достать быстро и незаметно. Американский капитан вооружил нас что надо, только вот готовить оружие предполагалось в спокойной обстановке, а не под прицелом десятка автоматов. Но попытаться все-таки стоило, так как другого выхода не был, перевес в огневой мощи был не на нашей стороне. Энди и Пачанг уже возились под палубой, согнувшись в три погибели. План был таков -- я и Мао снаружи открываем крышки люка, Энди с Пачангом выталкивают пушку наверх, капитан Псих нас прикрывает огнем из пулемета, Исии тащит магазин, я его пристегиваю, заряжаю пушку и уничтожаю вражеский корабль. Все легко. изящно и эффектно. В наших мозгах. А на деле? Вряд ли Ван Ю и его головорезы станут спокойно смотреть, как мы все это проделываем, и накроют нас хорошеньким свинцовым дождем так, что мало не покажется. Но другого плана не было и придется выполнять этот. Буксир был закреплен на носовом кнехте и как от него отделаться, было нелегкой задачей. Сизалевый трос толщиной сантиметров пять в натянутом виде был твердым, как железо. Надо бы хороший топор, но где же его взять. Тот американский майор обо всем подумал, но мысль о топоре, уверен, даже не приходила в его техническую голову. Пачанг заметил мой озабоченный взгляд и все понял. Он нырнул куда-то вниз и появился с внушительным тесаком. Не топор, конечно, но уже кое-что. Как и положено часовому, Пачанг походил по полубаку и присел на кнехт -- может человеку надоесть ходить взад вперед по узкой палубе? Может. На это он и рассчитывал. Закрывая трос от наблюдателей с катера, таец стал его пилить тесаком. И, надо сказать, очень успешно. Не прошло и пяти минут, как трос мягко скользнул вниз и стал быстро от нас отдаляться. На катере ничего не произошло, хотя должны бы были почувствовать освобождение от буксира. Точно, ощутили рывок и выскочили на палубу. -- Энди, запускай моторы и бегом на нос! Послышался вой стартера и глухое ворчание дизелей. Мне этот десяток секунд показался сутками и я даже рукой бессознательно крутил в воздухе, помогая моторам набрать обороты. Наконец-то! Гул стал ровным и капитан Псих врубил сцепление. Нас погнало прямо в объятия наших друзей. -- Псих, придурок лагерный, право на борт! Яхта послушно скользнула вправо и прибавила ходу. На катере пока ничего не происходило, только несколько япошек пока спокойно взирали на происходящее. Но скоро это закончится и тогда... -- Энди, Пачанг к пушке! Мао, за мной! Мы ухватились за края двустворчатого люка и рванули их вверх. Я даже перестарался и одна из петель не выдержала. Путь был свободен, а вот у Энди что-то случилось. Пушка на полметра вылезла из укрытия и намертво застряла. Я взглянул на катер и охнул. Япошки уже разобрали фальшивую надстройку на корме и деловито крутили колесики наводки на скорострелке. Еще одна-две минуты и от нас останется мокрое место. Точнее ничего не останется, только круги на воде. -- Псих, стоп! Бери пулемет! Капитан не дожидался моих запоздалых приказов и пулемет тотчас выдал очередь. Правда с меткостью у Психа были проблемы, да и пулемет он держал в руках, наверняка. впервые в жизни. Он не знал, как задирается вверх дуло во время стрельбы и потому очередь явно прошла очень высоко. Но свист пуль поумерил пыл япошек, катер стал отворачивать в сторону и угол для стрельбы у них был не очень хорош. Пока они разворачивались, Псих дал еще одну очередь. На этот раз получше -- пули простучали стаккато по обшивке катера. Наша же родимая пушка застряла и не поворачивалась на турели. -- Псих, кончай палить, разворачивайся на них! Псих недоуменно уставился на меня, потом сообразил. "Меконг" разворачивался носом к врагу. Исии стояла рядом со мной и как она удерживала тяжеленный магазин со снарядами, уму не постижимо. Но держала. Я пристегнул магазин и передернул затвор вручную. Маслянистая тушка первого снаряда ушла в казенник. До педали я не мог дотянуться и потому заорал Энди: -- Дави! Он сообразил, что давить и надавил. Три снаряда один за другим легли в воду перед катером. Поднять ствол повыше я не мог, и от злости только пнул эту дурацкую пушку. От нее пока толку было мало. На катере, понятно, не могли понять, почему это я стреляю в воду, а не в них., но рванули они от нас довольно резво. Видать и у них что-то не ладилось с пушкой, потому что до сих пор мы не получили ни одного подарка. Но радовался я недолго. Первый снаряд лег далеко за кормой, но зато второй прошиб ходовую рубку насквозь. Видимо сгоряча ударили бронебойными, так как разрывов не было. Ничего, скоро сообразят и тогда нам крышка. И точно, засуетились. Ага, вот и главный командир. Кажется, он решил лично руководить действиями своей армии. Я схватил "хускварну". Через прицел хорошо была видна и суета около пушки и сам Ван Ю, который стоял на палубе, рассматривая нас в бинокль. Вот и хорошо, хоть через оптику пообщаемся напоследок. Ван убрал бинокль и что-то заорал своим недотепам. Так оно, конечно так, недотепы и все такое, но сейчас они наладят пушку и нам хана. -- Псих, уходим! "Меконг" продолжал идти дурацким курсом, почти не отдаляясь от береговика. Я вскочил в рубку. Капитан Псих висел мешком на штурвале. С трудом разжав его пальцы, я крутанул колесо вправо и "Меконг" резко завалился на борт. Я видел. как Исии и Мао с трудом удержались на ногах, но наш кораблик теперь представлял наименьшую мишень. Так, вот теперь проверим вашу меткость, господа гангстеры. Отлично, мазилы! Очередь из пяти снарядов прошла правее, хотя и в опасной близости от борта. Кажется, снаряды они поменяли, так как столбы воды обрушились на палубу "Меконга". Нет, пора охладить ваш пыл. Я ухватился за пулемет и тут же отбросил его. Снаряд, пролетая через рубку, успел натворить немало -- капитан Псих был мертв, а у пулемета дуло скривилось набок. Из него теперь можно было бы стрелять из-за угла, но пока этого не требовалось. Оставалась еще "хускварна". Интересная дуэль получается -- винтовка против пушки. Но это еще как посмотреть... В прицеле я вновь увидел Ван Ю. Он командовал, как адмирал Нельсон при Трафальгаре. Катер совершал маневры, чтобы и носовое орудие ввести в дело. Итак, еще одна пушка? Веселенькое дело. Надо удирать. Я выжал рычаг дросселя до упора и "Меконг" послушно прибавил ход. Потное лицо Мао показалось в окне рубки. По его кислому выражению я понял, что с пушкой дела плохи. -- Становись за штурвал и держись курса кормой к ним. Гони вовсю. Мао перехватил рулевое колесо, а я решил немного пострелять. Палуба под ногами дрожала, хотя и не раскачивалась, утреннее море было тихим. Дальномера у меня не было и я ориентировался только по прицелу, а на нем значилось -- расстояние до цели около двух тысяч ярдов. Это не зубам и более опытному снайперу, нежели я, но попугать все-таки можно. Первая пуля явно прошла выше. Я определил это по внезапно задранной вверх башке Вана. Ага, не нравится. Попробуем еще раз. На это раз, куда попал или нет, я так и не узнал. Никакой реакции со стороны цели. Я приложился еще раз. Фигура Ван Ю отчетливо виднелась на фоне рубки. Слева от него виднелась куча неизвестно чего ярко-желтого цвета. Я поправил прицел. Ни хрена себе! Я передвинул прицел повыше и еще раз выругался. На крыше ходовой рубки здоровенный япошка наводил на меня спаренный пулемет. Все, крышка. Эх, была не была. Я перевел прицел на желтое пятно и нажал спуск. Что-то тяжелое и горячее ударило меня в правый бок. Последнее, что я успел увидеть -- яркую вспышку... Глава 25. -- Ребята, я знаю, что пора просыпаться, но нельзя же так! Больно... очень больно... Я еще немного подремлю... Да не стучите вы меня по физиономии, сейчас проснусь, ну еще немножечко... Ну не надо воды из чайника, сейчас проснусь... Глаза с трудом приоткрылись и я увидел прямо перед собой такое милое лицо Исии. Она тревожно вглядывалась мне в глаза и я помаленьку стал приходить в норму. Исии держала в руках мокрую тряпку и протирала ею мой лоб. Я открыл глаза пошире и она заулыбалась. Голову я повернуть не мог, но стал кое-что слышать. -- Его из пулемета не прибьешь, его танком давить надо. Это Энди с его примитивным американским юмором. -- Пол, как ты себя чувствуешь? Это заботливый Пачанг. -- Милый, хочешь воды? Это Исии. С меня было достаточно. Я осторожно покрутил головой. А вот и Мао, мой дорогой Председатель. Как же я рад вас видеть, ребята. Какие вы все хорошие. Какое солнышко славное, а какие облачка! Просто прелесть. И вообще, ребята, хорошо. Оказывается, просто лежать на палубе и улыбаться - это очень здорово. Жить. Я даже заулыбался от таких приятных мыслей и попытался приподняться. Жуткая боль в правом боку уложила меня назад на палубу. И я все вспомнил -- свой последний выстрел, удар в бок и яркую вспышку. Только вот в какой последовательности это было? Ну и черт с ней, с последовательностью. Я живой, хотя, кажется, и не совсем. Вот только насколько не совсем? Сделаем еще одну попытку, только поосторожнее. Так, получилось и боль не такая сильная. Жить будем, не помрем. Вокруг меня, как врачи на консилиуме, собралась вся наша небольшая команда и в глазах у каждого -- сочувствие и вопрос. Ладно, ребята, не буду вас больше расстраивать. Приподнялся еще и сел. Голова кружилась, бок болел, но сидеть я все-таки мог. Это уже кое-что. -- Мы что, победили? Враг разбит или мы опять в плену? Мой голос напоминал скрежетание ржавого железа, но все заулыбались. Им стало ясно, что я пришел в себя. -- Пачанг, дружище, дай-ка мне твоего снадобья, а то я что-то расклеился. Таец улыбнулся и подал заранее заготовленный стакан с вонючей жидкостью. Я быстренько его опорожнил и вопросительно посмотрел на Энди. Тот все понял. Он вообще-то понятливый, не всегда тупой. Но Исии тоже все поняла. -- Нет, нет. Никакой выпивки. У тебя прострелен бок и спиртное для тебя рано. -- Хорошее спиртное никогда не рано и никому не поздно. Энди, дай чего-нибудь. Американца на выпивку никогда не приходилось уговаривать дважды. Откуда он достал бутылку, я мог только гадать. Видать, мое тяжелое положение вызвало у него нервную дрожь и он держал сосуд с огненной водой неподалеку от себя. Правда, пожадничал -- налил какую-то малость, но я был непреклонен. После двойной дозы лекарства, мне стало получше. Исии приволокла пару подушек и я с комфортом настроился на разговор. -- Докладывайте. Где противник и почему вокруг так тихо? Может мы уже в раю? Энди не выдержал. -- Ты их утопил. Вместе с нашим золотом. -- Здрас-с-сте! Я же еще и виноват. Как, как? Постой-ка, повтори еще раз. Ты сказал, что их утопил я? Повтори помедленней и погромче, может я еще плохо слышу? -- Я не знаю, может и не ты, только у них на катере что-то как ухнет, так что от них ничего не осталось. И от нашего золота тоже. -- Да подожди ты со своим золотом. Пачанг, может ты мне разъяснишь?. -- Энди прав. Там что-то взорвалось со страшной силой и катер пошел ко дну. Никто даже не выплыл... Наконец-то я вспомнил по-настоящему. Точно. Когда я смотрел в прицел, то заметил эту самую кучу чего-то желтого. Присмотрелся, а там надпись -- "Семтекс. Взывоопасно!". Какой-то ленивый кретин не позаботился убрать остатки взрывчатки на место, а оставил на палубе. Туда я и шандарахнул. Трассером. Вот вам и "опасно". Еще как! Теперь будете рассказывать на небесах, к чему ведет небрежное обращение с взрывчаткой. А там ее, видать, было немеряно. Не то, что катер, линкор можно утопить. Так, с этим стало ясно. А что это там Энди все толкует про какое-то наше золото? -- Все золото тоже утонуло и мы остались на бобах. -- Ну, ты даешь! Еле-еле уцелел, а туда же -- золото ему подавай. Ты, часом, не надорвался, когда перетаскивал его? Или с головкой не все в порядке? Жив, здоров, чего тебе еще надо? -- Так ведь почти три тонны золота утонули! Ты -- хлоп, оно -- бульк! Мао беззвучно захохотал. Исии взглянула на него и тоже залилась смехом. Я, Энди и Пачанг недоуменно уставились на них. Мао с трудом прервал свое ржание. -- Не три, а две. -- Что, две? -- Не три тонны золота утонули, а две. Третья -- тут. Мао ткнул пальцем в палубу. Не знаю, как выглядел я в этот момент, но на Энди с Пачангом стоило посмотреть. И не один раз. Глаза у них выпучились, рты разинулись... Картинка, скажу вам, еще та. -- Энди и Пачанг не видели, они только носили золото на побережье, а я командовал погрузкой. Часть золота перетащили на "Меконг". Кое-что из балласта мы выбросили, а погрузили золото. На всякий случай. -- На всякий случай? Золото вместо балласта? Энди не договорил и рванул вниз. Через минуту он появился на палубе снова, налил приличную дозу спиртного, проглотил и блаженно улыбнулся. -- Все-таки есть справедливость на свете! Я, когда таскал эти чертовы слитки, думал, что вся она уже давно израсходована, но оказалось -- нет... Я откинулся на подушки. Море вокруг искрилось в солнечных лучах, как россыпь драгоценных камней. Блики вспыхивали на их гранях и резко ударяли в глаза, но это было даже приятно. Вот так лежать, смотреть на море, на голубое прозрачное небо, слышать голоса друзей и ни о чем не думать. Утро заканчивалось...