И тут случилось нечто, повергшее не только Рольфа Бейли, но и всех присутствующих сначала в необыкновенное изумление, а затем в истинный восторг: официант расстегнул фрак, двумя руками оттянул вперед обнажившиеся подтяжки, а потом отпустил их, треснув ими по своей выпуклой груди, что было всеми узнано как нечто родное и близкое, но как бы украденное из-под самого носа чужим человеком. После этого, насладившись эффектом, официант жестом фокусника, то есть движением левой руки справа налево, а правой слева направо, снял с себя шкиперскую бородку и одновременно щегольские усики, а затем, как чулок, лысину с головы, сбросил с переносицы темные очки и перед всеми предстали глаза, рот, шевелюра, нос и уши комиссара Дэвида Гарда - да-да, представьте себе, именно его! В другом конце зала, спрятав руки на груди и посмеиваясь, стоял владелец подвальчика Жорж Ньютон, а Карел Кахиня, не открывая рта и не двигая губами, то есть утробным горловым голосом произнес: - Не-ве-ро-ят-но... - Но факт, друзья мои, факт! - весело подтвердил Гард уже своим голосом, спокойно садясь в кресло между Валери Шмерлем и Фредом Честером. - Я очень проголодался, глядя на вас, дорогие мои. Прошу продолжать. Не обращайте внимания. Прошу вас, прошу! И добавлю к сказанному, что, к чести своей, вы, пользуясь моим отсутствием, почти не злословили в мой адрес, если не считать, конечно. Карела, назвавшего меня предателем... - Фи, как мелко! - тут же сказал Кахиня. - Кто подслушивает, тот ничего приятного о себе не слышит! - ...и Шмерля, который нежно позаботился о моем благополучии, как родитель о своем ребенке, - продолжал Гард, не обратив внимания на слова Карела, а Шмерль плаксивым, но счастливым голосом воскликнул: - Благодарю тебя, Дэвид, за доброе слово! Ты хорошо сказал. А еще лучше сделал, что подслушивал. Только так и можно определить, кто истинный друг, а кто мнимый! - И победоносно посмотрел на Кахиню. - Вот именно, Валери! - подтвердил, улыбаясь, Гард. - Друзья, у меня есть тост. Позволите? - Знаем! - сказал Карел. - Небось за Линду и Магдалину, поскольку нежная любовь к нашим женам - лучшее доказательство любви к нам? - Нет, - поправил Гард, - на этот раз я подниму тост... Но комиссара вновь перебили, и сделал это Честер: - Сначала скажи, как это понимать? - Что именно? - Маскарад, Дэвид. Всю эту мистификацию в стиле пошлых детективных романов. - Дэвид, вероятно, все еще под впечатлением убийства в "закрытой комнате", - предположил Клод Серпино. - Кстати, там действительно воспользовались магнитом? Не забудь рассказать потом, Дэвид, а то мы в полном неведении. А пока что я присоединяюсь к вопросу Фреда. - Хорошо, - серьезно сказал Гард. - Дело, конечно, не в том таинственном убийстве, Клод. Я просто хотел вас слегка позабавить. Надо же как-то разнообразить вашу скучную жизнь! - Меня ответ не устраивает, - заметил Честер. - Не хочешь - не говори, но не делай из нас болванов, Дэвид. - Скажу, но позже, - отрезал Гард. - Друзья, а сейчас позвольте произнести тост... за меня! Не удивляйтесь, именно так, потому что мое присутствие здесь, среди вас - результат счастливого совпадения обстоятельств, благодаря которому вы, вместо того чтобы дружно идти за моим гробом, мирно сидите за этим столом и веселитесь. Итак, мои дорогие друзья, выпьем, черт вас всех побери, за жизнь, за удачу, за справедливость и за не самого худшего детектива в мире! Гард первым и не без удовольствия опрокинул бокал, его примеру последовали все прочие. Минут через десять застолье, так неожиданно прерванное, благополучно покатилось дальше. Все говорили наперебой, голоса слились в общий гул, но вдруг в какой-то момент наступила пауза, одна из тех, которые образуются как бы сами собой, когда что-то осталось недоговоренным или когда иссякла общая тема. В такую минуту обычно прорезывается пошляк, который считает своим долгом провозгласить: "Ну вот, полицейский родился!" Никто, однако, на сей раз ничего не сказал, зато Гард, воспользовавшись паузой, подчеркнуто непринужденно и не повышая голоса, обратился к профессору Рольфу Бейли: - Рол, а все-таки, что за эксперименты ты ведешь? По совершенно непонятной причине вопрос прозвучал с неким подтекстом, и головы всех с интересом и ожиданием повернулись к профессору, на что Гард, вероятно, вовсе не рассчитывал. Рольф Бейли, в свою очередь, выглянул из-за колонны, чтобы увидеть выражение лица вопрошающего, но Гард был непроницаем, хотя всем было очевидно, что его вопрос при всей внешней безобидности таит в себе двойной, а может, и тройной смысл. Помолчав немного, профессор пососал свои сочные губы и с едва уловимым раздражением произнес: - Я не хотел бы об этом, Дэвид. Сейчас. Здесь. Тем более что опыты почему-то приостановили. Надеюсь, временно. И надеюсь, из-за нехватки "живого материала". - Кто приостановил? - Как - кто? Руководство. - Кто именно и когда? - В четверг... Ты меня допрашиваешь, Дэвид?! - вдруг догадался Рольф Бейли. - Или просто интересуешься? - В его тоне уже было плохо скрываемое замешательство, хотя он и пытался выдавить на лице улыбку. - А как ты думаешь сам? - тихо подлил масла в огонь Гард. - Не знаю, не знаю... Потом, Дэвид, - сказал профессор и просительно добавил: - Если можно. - Извини, Рольф, нельзя. Потом будет поздно. Ребята нас поймут. Я даже рад, что мы все в сборе. Так будет легче и тебе и мне. Извини, Рол... В самом деле: весь этот нелепый маскарад... Я не мальчик, и вы давно не дети... Дело куда как серьезно, Рол, ты уж меня извини. Тут нам придется на время прервать повествование и, забежав на несколько часов вперед, парадоксальным образом вернуться назад - в Даулинг, чтобы проследить весь путь, который проделал комиссар Гард с того момента, когда он сел в вертолет, и до того момента, когда, уже в подвальчике "И ты, Брут!", примеривал перед зеркалом лысый парик, усы и шкиперскую бородку, говоря при этом своему старому знакомому Жоржу Ньютону: - Ну как, похож? - Вылитый гарсон, господин комиссар, ну просто вылитый! 22. ДНЕВНИК С КОММЕНТАРИЯМИ Ночью, после того как закончилась вечеринка в "Бруте", Фред Честер сидел дома у Дэвида Гарда и внимательно изучал дневниковые записи своего друга, отражающие события четырех минувших дней. "Заготовки будущего отчета, - пояснил Гард, - который я намерен передать министру Воннелу, а копию - президенту, хотя и понимаю всю тщетность моих усилий". Время от времени, отрываясь от текста. Честер откладывал блокнот и задавал Гарду вопросы, на которые тот отвечал с показным выражением лени на лице и нескрываемым удовольствием в голосе: так маститый художник, признанный талант, дает пояснения к своим полотнам, одновременно презирая публику за не подкрепленный пониманием восторг и мысленно благодаря ее за суету и ажиотаж на вернисаже. Комиссар был в махровом халате и шлепанцах на босу ногу. Несколько разомлевший после ванной, он полулежал на диване, мелкими глотками блаженно отхлебывая любимый стерфорд прямо из четырехгранной бутылки и поглядывая на экран телевизора, где молодое и нежное создание при выключенном звуке что-то пело, весьма грациозно передвигаясь по сцене и демонстрируя незаурядную пластику. Песня была, судя по бурной реакции зала, шлягерная: молодые люди вскакивали с мест, хлопали в ладоши, свистели, засунув чуть не всю пятерню в рот, и бесновались, но в квартире стояла благопристойная тишина. "Будет тебе издеваться над певицей, - сказал Честер. - Дай звук". - "Ни за что! - возразил Гард. - Так интереснее... Право, содержание этих шлягеров столь убого, что уж лучше не слышать слов вовсе. Я думаю, дорогой Фред, что именно по этой причине иностранные исполнители нравятся нам больше отечественных: они не выглядят такими идиотами, ибо поют на непонятном нам языке. Ты не согласен со мной?" Честер промолчал, внутренне признав правоту друга, и вновь углубился в чтение дневника: "...По прибытии в Даулинг нам удалось вычленить людей Дорона и сесть им на хвост. К восемнадцати сорока пяти наши группы были задействованы, а одна, состоящая из четырех человек и возглавляемая сержантом Мартенсом, оставлена мной в резерве..." - Дэвид, что значит "удалось вычленить"? - спросил Честер. - Вычленить - значит установить. Мы имели их фотографии, сделанные - помнишь? - Таратурой, когда они побывали у Дорона в кабинете. Вспомнил? Ну вот. В городе всего три приличных отеля, я подумал, что генерал поселил их всех вместе, в каком-то одном отеле, чтобы на крайний случай иметь все силы в сборе. И как только мы установили личность одного, по ней вскоре вышли на остальных... Это все, Фред, элементарное дело. Азбука сыскной работы. Читай дальше... "...К двадцати одному часу мы утратили двоих из шести (?) бывших клиентов "Фирмы Приключений", а именно Филиппа Леруа и Мишеля Асани. Их трупы удалось идентифицировать с помощью привлеченных к работе людей Гауснера и Фреза..." - Филипп Леруа?! В Даулинге?! А как же тот, который был обнаружен с отрезанными кистями рук? Ну, записку от которого получил Ивон Фрез? - Ты прав, записка действительно была от Леруа, он так и подписался. И потом мы обнаружили его в Даулинге. А кто был с отрезанными кистями рук, я до сих пор не знаю... - Как же погиб Леруа? - В автомобильной катастрофе, - сказал Гард. - А Мишель Асани повесился у себя дома в ванной комнате. Конечно, со следами насилия: синяки на руках и на теле. Не хотел, наверное. Странгуляционная борозда была не ярко выражена, мы шли по следам этих типов и были на месте через пять минут, вынули Асани из петли, и он умер у нас на руках из-за необратимых изменений в мозгу и в легких, так и не приходя в сознание... И у него и у Леруа пальцы рук оперированы... Очень все глупо получилось. - Куда уж глупее! - подтвердил Честер. - Идти след в след и опоздать на минуты! - Увы, мы воспользовались твоим предложением, помнишь? Тот шахматист, который хотел обыграть Ласкера, повторяя его ходы. Так вот, ни одной партии он не выиграл, да будет тебе известно. Мы нашли конец заметки, там было сказано почему: потому, что он опаздывал ровно на один ход, которого ему не хватало для выигрыша, но было вполне достаточно для того, чтобы проигрывать. Тебе ясно, Фред? С нами получалось то же самое. Тот, кто отстает на ход, безнадежно проигрывает. Это закон. Надо опережать! И вот их осталось четверо, если не трое... "...Ночью, опередив людей Дорона, мы вышли на Билла Райта, но вновь потеряли его по собственной оплошности. Райт был убит в аптеке, принадлежащей некоему Жаку Бантье, торговцу наркотиками..." - Здесь слишком лаконично, - сказал Честер. - Кем убит? Почему? Тем более, если вам удалось обнаружить его раньше Дорона? - Я недооценил генерала, - ответил Гард. - И переоценил своих временных союзников, людей Фреза и Гауснера. Понимаешь, в группе, работающей против Райта, а если выразиться точнее, то "за" него, были два моих человека и один Гауснера, некий Рафаэль. То ли имя, то ли фамилия, то ли кличка - до сих пор не знаю. Собственно, этот Рафаэль и нашел Райта, и нашел довольно логично: Билл Райт был у них "специалистом" по наркотикам, и Рафаэль предположил, что, даже изменив обличье, он не изменит ремеслу и старым привычкам жить богато и расточительно. Это было попаданием в точку. Рафаэль связался с Христофором Гауснером и получил разрешение выйти на связь с аптекарем Жаком Бантье - он у них, как бы лучше выразится, резидент в Даулинге по наркотикам. - Они рискнули открыть тебе этого человека?! - воскликнул Честер. - В том-то и дело, что рискнули, и я поверил! Клюнул на удочку, развесил уши, никак не подстраховав операцию. Мне бы засомневаться! Впрочем, какое-то чутье, потому что внешних причин и оснований у меня решительно не было, все же заставило меня ввести в группу захвата сержанта Мартенса и к тому же самому возглавить операцию. Причем, если бы не Мартенс, эту историю тебе рассказывал бы сегодня инспектор Таратура со слов "очевидцев", а я вместо вечеринки попал бы в тот гроб, о котором говорил во время тоста, и ты бы шел за мной, делая вид, что не переживешь такую потерю. - Ты перестал реально мыслить, Дэвид, - сказал Фред. - Типичная старческая сентиментальность. - Ничего себе! Хороши сантименты, когда в тебя целят из пистолета, но выстрел друга звучит на мгновение раньше, чем выстрел врага! Другое дело, я несколько преувеличил твое возможное горе, но и это не сентиментальность, а всего лишь комплимент в адрес старого товарища. - Хорошо. Извини. Я слушаю. Итак, вы отправились, по-видимому, к аптекарю? - Да. Это было ночью, уже под утро. Нас было трое: Мартенс, Рафаэль и я. - А Таратура? - У него было другое задание, но об этом позже. Там все написано. - Гард кивнул на блокнот с дневниковой записью. - А что в аптеке? - Этот Жак Бантье оказался человеком неправдоподобной полноты, причем самое удивительное состояло в том, что он был толст не как все нормальные толстяки, а в... высоту! Ты можешь это представить? - Имеет отношение к делу? - Ровно никакого! В отчете Воннелу и президенту Кейсону я об этом, конечно, не помяну ни единым словом, но ведь ты, кажется, литератор... Ладно, черт с тобой, как всем страстным любителям детективов, тебе подавай голый сюжет! На! Мы явились ночью в аптеку, и в ответ на звонок колокольчика при входе Бантье открыл нам дверь. Вид его был, разумеется, недовольный, особенно когда Рафаэль сказал: "Привет от Поля", - по-видимому, их пароль. Короче, аптекарь пропустил нас в небольшую комнату без окон, расположенную позади прилавка, заняв собою чуть ли не одну ее треть, а остальное оставив нам. В глазах его было тем не менее подозрение, но пароль есть пароль. Он сказал: "Груз будет только утром, придется вам подождать до первого завтрака". Тогда Рафаэль ответил, что нас интересует не "груз", а Билл Райт. Тут уж Бантье совсем разозлился, но Рафаэль произнес слова второго пароля, позволяющего, вероятно, перейти на более высокий уровень доверительности. Он сказал: "У хозяина вода в коленке, нужно подлечить". На это Бантье заметил, что ему плевать и на воду в коленке, и на Билла Райта, и на "хозяина", и если угодно, он отдаст все на свете, только чтобы его не будили среди ночи и не мешали спать. С этими словами он вывел нас из комнаты и повел по коридору, что-то ворча себе под нос, пока перед нами не возникла дверь, обитая железными листами, как будто это была дверь в бункер. Бантье постучал условным сигналом, но вместо двери открылся "глазок". "Билл, - сказал аптекарь, - к тебе, по твою душу!" - "Кто и от кого?" - спросил из-за двери мужской голос. Тебя устраивает, как я рассказываю, Фред? Ты этого хотел? - Продолжай, Дэвид. - Бантье ответил: "От "хозяина", а кто - не знаю, хотя "документы" в порядке. Сам посмотри". Человек за дверью, а это был Райт, у меня уже слюни текли по подбородку, увидел в "глазок", вероятно, Рафаэля, и сказал: "Это ты, Раф?" - "Я", - ответил Рафаэль. "В чем дело?" - "Хозяин передает, что тебе грозит опасность, и если ты хочешь жить, доверься мне и этим людям, которые пришли со мной". - "Какая опасность?" - спросил Райт, и я виню себя, потому что осторожность гангстера не передалась мне, хотя бы частично, ведь он нутром своим ощущал подвох, я же продолжал хлопать ушами. Билл Райт лучше меня знал мир, в котором ему оставалось жить не более минуты. "Ладно, - сказал он после секундного колебания. - Сейчас оденусь". Через минуту послышался лязг отодвигаемых засовов, и дверь отворилась. Я увидел относительно молодого человека, лет тридцати пяти, с лицом, как бы тебе сказать, "чужим". Понимаешь, к его атлетической фигуре, мощным рукам, сильному голосу шло совсем другое лицо, более мужественное, высеченное, как говорят в таких случаях, топором, а не женственное, какое предстало передо мной. Как если бы картину, нарисованную легким и изящным Моне, засадили в тяжелый с золотом багет. Пластическая операция, по-видимому. Итак, дверь открылась, и в ту же секунду, разделенные одним мгновением, прозвучали два выстрела, я ничего не успел сообразить, а только увидел, как рухнул в проеме двери Билл Райт, а среди нас на полу корчился... - Аптекарь? - Нет, Фред, не аптекарь, он сам растерялся не хуже моего. Корчился Рафаэль! А стрелял в него Мартенс! Я кричу ему: "Ты в своем уме?! Что ты наделал?!" А он: "Комиссар, вторым выстрелом этот негодяй убил бы вас..." - Ничего не понимаю! - воскликнул Честер. - А что тут понимать? В тот момент, правда, я тоже был потрясен до основания, а все же сообразил: Дорон! Он вновь обошел меня на повороте, он прекрасно знал, что я иду по следу, и нашел лучший способ борьбы со мной: перекупил у меня исполнителя! Не знаю только, на что рассчитывал Рафаэль, этот самоубийца, но, вероятно, сумма, полученная от Дорона или обещанная им, избавляла его от комплексов и от страха за свою жизнь. Он рискнул. И проиграл. Но я проиграл тоже! Так мы потеряли не только Билла Райта, третьего из шестерки, но и доверие к людям Гауснера и Фреза. Правда, в то же утро я позвонил из Даулинга обоим главарям мафий. Я сказал им по телефону открытым текстом: если меня продают ваши люди, я не гарантирую вам того, что обещал во время "подписания договора". В самом деле, какого черта я должен мириться с почти легальным существованием перевалочной базы наркотиков под носом у моих коллег в Даулинге? Почему я не могу передать этого квадратного резидента Жака Бантье в руки властей? - И что они? - Что! Вроде бы растерялись. Приносим, мол, извинения. Разберемся. Мы тут, мол, не виноваты: эксцесс исполнителя! - есть такой термин в юриспруденции. Грамотные! А Гауснер даже по телефону, как я понял, чувствовал себя недурно: как-никак, а племянница - жена президента!.. Но я что-то слишком разговорился. Читай дальше, Фред, там все написано. - Хорошо, читаю. Но тут нет ни слова о нашем профессоре, он далек от этих событий, как Сириус от Земли! - Ну и до Сириуса, быть может, когда-нибудь долетят! А вот избавимся ли мы когда-нибудь от доронов и гангстеров?.. Впрочем, все это философия. Читай дальше. "...Местонахождение Джона Валонте, Фредерика Греля и Аль Почино, - вернулся к дневнику Честер, - в течение следующих суток установить не удалось, хотя определенно не исключалось, что они в Даулинге: группы генерала Дорона не уезжали и продолжали свою деятельность, что и было главным аргументом для такого вывода. Но в середине второго дня пребывания в городе мы вдруг потеряли людей Дорона. Нам стало известно, что они в полном составе покинули отель..." - Вернулись домой? - спросил Честер. - Если бы! Единственное, что мне удалось установить, - что границу они не пересекли. Читай, читай! "...На блиц-совещании я высказал предположение, что люди Дорона остались в Даулинге, однако по отношению к нам перешли на нелегальное положение, чтобы из преследуемых стать преследующими..." - Не понял. - Объясню. Дорон, вероятно, посчитал мои шансы найти оставшуюся троицу большими, нежели свои, и предпочел ссадить меня со своего хвоста, чтобы сесть на хвост мне. Мы поменялись ролями. Если взять твою аналогию, я стал Ласкером, а Дорон - тем шахматистом, который повторял ходы гроссмейстера. - Стало быть, один ход ты теперь выигрывал? - В том случае, если бы имел шанс обнаружить цель! Но как?! Признаться, Фред, у меня даже возникла идея вообще прекратить поиск. При этом варианте сохранялись три жизни, если к тому времени их действительно было три. Но, отказавшись от поиска, я тоже ничего не получал! Что бы сделал на моем месте ты, дорогой Шерлок? - Я скорее доктор Ватсон, - улыбнулся Фред. - Но положение действительно скверное. Однако я не поверю, чтобы ты ничего не придумал. - Увы, ничего! Помог Его Величество Случай, при условии, конечно, что Случай помогает только тем, кто достоин его помощи. - Ты, как всегда, весьма скромен относительно своих способностей, Дэвид. - Не торопись с уничижительными выводами, Фред. Напомню тебе слова моего незабвенного Альфреда-дав-Купера: "Если вас что-то уводит от цели в сторону, прямо противоположную той, куда вы шли, идите как можно быстрее по новому маршруту, ибо это единственная возможность прийти к искомому, но с другой стороны!" Вот так, дорогой, я всего лишь прилежный ученик своего гениального учителя. А теперь читай дальше, а я сварю себе свежий кофе. Гард прошлепал на кухню, а Фред перевернул новую страницу дневника. Скоро по квартире разнесся вдохновляющий запах поджаренного кофе: комиссар использовал кубинский рецепт приготовления, предусматривающий предварительный подогрев и прокаливание кофейных зерен, после чего шла помолка, уж потом варка самого напитка. Фред тем временем читал: "...В течение ближайших после совещания четырех часов мы получили письмо от Джона Валонте. Он сам искал меня, решив, вероятно, что опасность, исходящая от Дорона, больше той, что исходит от полиции и официальных властей. В письме было сказано, что, узнав о моем пребывании в Даулинге, Валонте хотел бы со мной встретиться, но просил гарантий, без которых не намерен отдавать себя в мои руки. И предупреждал, что я сам искать его не должен, все равно дело это, мол, безнадежное. Гарантии он требовал относительно своих старых грехов; я, конечно, без колебаний готов был дать их, но более в письме ничего не было. Кроме одного: адреса, по которому мне надлежало в течение часа дать ответ. Главпочтамт, доска объявлений, третий сектор..." - Это его и сгубило, - сказал, входя в комнату с двумя чашечками кофе в руках, Гард. - Этот дурацкий "обратный адрес", хотя мы с Мартенсом сделали все, чтобы уберечь Валонте от гибели. - Как, и его?.. - Увы. Я немедленно поместил ответ в третьем секторе на доске объявлений на Главпочтамте и расставил своих людей в зале, где только возможно. Кроме них, кажется, там вообще никого больше не было: я задействовал даже резерв в полном составе! Мы тщательно следили за каждым, кто подходил к доске объявлений, и узнали Валонте только по тому, что он вдруг рухнул замертво возле злосчастного третьего сектора. Пуля была послана из бесшумного пистолета с расстояния примерно тридцати метров. Кем? Откуда? И как убийца вычленил Джона Валонте? Всего этого я не знаю, и даже не догадываюсь до сих пор. Представляешь, глубокий старик с шаркающей походкой, седой, лысый, с беззубым ртом, - он здорово загримировался для своих тридцати шести лет, этот Валонте! Не помогло. Тот шахматист, отставая на один темп, все же выиграл у Ласкера партию... - Непостижимо! - Не то слово, Фред! Я чувствовал себя так, словно меня элементарным образом обокрал начинающий мелкий воришка! Словно меня завалили на экзамене по любимому предмету, в котором я разбирался лучше экзаменатора, причем завалили самым примитивным вопросом! Словно у меня увели любимую женщину прямо со свадьбы, в подвенечном наряде, и сделал это урод, бездарь, глупец, не годящийся мне в подметки! И она пошла за ним, потому что каким-то странным образом прозрела и вдруг поняла, что бездарь как раз я! - Стоит ли так уничижаться? - сказал Честер. - Возьми себя в руки, Дэвид, успокойся, тем более что в конечном итоге на коне оказался все же ты... - Во-первых, очень дорогой ценой. Во-вторых, еще неизвестно, оказался ли, - горько возразил комиссар. - Да, не забыть: при осмотре трупа мы обнаружили на запястье, вот в этом месте, татуировку, содержащую две буквы, исполненные в виде монограммы: "БР". Знаешь, есть татуировки как бы "штучные", исполняемые ручным образом, а эта - как печать, была поставлена одним нажатием. Две буквы сиреневого цвета, с виньетками и красивостями, как у провинциального пижона. Эта метка мне уже была знакома, она неизменно оказывалась у тех, кто погиб, скажем, в "автомобильной аварии", и кого, соответственно, не могли "подретушировать". Но впервые я увидел ее раньше, гораздо раньше! Именно эти две буквы присутствовали в пасьянсах несчастного Барроу... - Клеймо? - Само собой разумеется! Клеймо, каким метят скот... Но смысл этих двух букв ускользал от моего понимания, хотя ответ был так близок и, можно сказать, осязаем. - Осязаем? Что это значит? - Тебе никогда не написать приличного детективного романа, Честер. Ты торопишься к результату, а он должен по всем законам жанра, словно горизонт, удаляться по мере приближения к нему - вот так. Гард замолчал и оглянулся на экран телевизора, где вместо одной красотки в полной тишине пела и двигалась уже целая группа одинаково одетых, одинаково улыбающихся и совершенно одинакового роста девиц, имеющих одинаковое выражение лиц, словно все они были сделаны по одному шаблону одной мамой, одним папой и одним парикмахером. А может быть, просто клонированы генно-инженерным способом... Кофе определенно получился, Гард умеренно подсолил его по тому же кубинскому рецепту, что придало напитку изыск, хотя Честер и не был гурманом. Сделав глоток, он слегка поморщился и вдруг сказал: - Дэвид, тебе пора иметь в доме хозяйку. - Разве пересолил? - улыбнулся Гард. - Нет, уж лучше иметь исправную кофеварку, старина! И вообще, брось эти разговоры, они в пользу бедных. Достаточно твоего примера, чтобы отбить охоту даже не у такого закоренелого женоненавистника, как я, а у молодого, полного сил павлина, жаждущего семейной жизни. Который час? Три? К пяти нам следует быть в подземной тюрьме управления, в девять утра повидаться с Рольфом Бейли. Скоро пресс-конференция, ты не забыл? - В тюрьму?! Это еще зачем? - Увидишь. Небольшой сюрприз. Еще одна мистификация, Фред. И не опоздать бы к Ролу, я не хочу, чтобы он ждал, ему сейчас нелегко. Мы пьем кофе, а он дует сигарету за сигаретой и размышляет о смысле жизни. Сегодняшняя ночь у него, бедняги, бессонная. Но главную помощь от тебя я жду на пресс-конференции, она будет во Дворце правосудия, все газеты должны быть оповещены часа за два. И телевидение. Непременно телевидение! Пусть все будет живьем! Если хочешь, Фред, плюнь на дневник, я доскажу тебе своими словами. - Нет, так интереснее. С комментарием. - Ты еще ищешь во всем этом "интерес"? Эта история полна печали и человеческой трагедии, а ты... - Уймись, Дэвид. Ты забываешь, что я не сторонний наблюдатель, а некоторым образом участник событий. - Ты имеешь в виду покупку "приключения" с гарантией? Детский лепет в сравнении с тем, что выпало на долю бывших гангстеров, ставших клиентами фирмы не по своей воле. Неужели не понимаешь? - Нет, Дэвид, понимаю, но... Я еще не убежден до конца в твоей правоте, если иметь в виду возможную правоту Рольфа, которого еще нужно выслушать! - Тогда ты такой же мерзавец, как он! - Я?! Благодарю. Удружил, ничего не скажешь... И как просто ты выносишь приговор! Достаточно с тобой не согласиться - и получай: подонок! Как будто в жизни все однозначно! Но ты не утруждаешь себя размышлениями. Не хочешь утруждать. Для тебя черное - черное, а белое - белое. Увы, Дэвид, даже у тех людей, которые поступают вопреки нашему с тобой желанию и нашим с тобой принципам, есть своя правда. Есть, есть, есть, ты не можешь этого не признавать, как и того, что отсюда и происходят все истинные сложности в жизни! Вспомни Коран: "Все будет так, как должно быть, даже если будет наоборот!" Наоборот, Дэвид! - это еще не значит, что "плохо", а значит, что - не так, вопреки, по другим законам, выведенным из других условий жизни и других "правд"! Не зря мудрецы говорили, что истину надо искать не у разума, а у абсурда! - Посмотрите-ка на этого доморощенного философа - всепрощенца, готового даже преступление оправдать какими-то эфемерными "правдами" жизни! Ты их видел, эти "правды"? Щупал? Нюхал? Или они существуют лишь в твоем воспаленном воображении? Ты меня Кораном, а я тебя - Ларошфуко: "С великими страстями обстоит так же, как с привидениями: все о них говорят, никто их не видел". Твои "правды" тоже! Они помолчали, надувшись и громко сопя. Первым взял себя в руки Гард: - Ладно, - сказал он, - черт с тобой, мы не на предвыборном митинге и не на философском диспуте, посвященном социально-психологическим причинам преступности. Пей кофе, смотри телевизор и читай дневник. Возможно, твои мозги устроены иначе, чем мои, но мы ведь не зря с тобой дружим так много лет. Какое-то общее представление о добре и зле у нас, надеюсь, должно быть? Гард повалился на диван так, что тот застонал, и мрачно уставился в потолок. Честер хотел было оторвать друга от тяжких, как ему казалось, размышлений, но передумал и повернул очередную страницу блокнота: "...После смерти Валонте мы находились в ожидании неизбежного: гибели оставшихся Фредерика Греля и Аль Почино. Их конец был как бы запрограммирован самим ходом событий и казался мне напрямую зависящим от моей активности: чем более я активничал, тем меньше шансов у них было. На новом совещании с моими сотрудниками я предложил резко изменить тактику..." - Что значит "изменить тактику"? - спросил Честер. - Там написано, - вяло ответил Гард. - Я решил: все! Хватит! Никаких погонь и преследований! Я и все мои люди должны выключиться из работы, лечь на дно и замереть. Иначе мы потеряем последнее, что пока имеем: двух клиентов "Фирмы Приключений". - Ну? - Что "ну"? Это же не означало отказа от борьбы... На новые рельсы! - Подкуп? Шантаж? Телепатия? Звонок Господу Богу? - Я бы и на это пошел, если бы знал телефон небесной канцелярии... Увы, Фред, мне было известно только, что я не должен делать, а что должен - кромешная тьма! И тут, представь себе, ко мне является в отель некий господин весьма подозрительного вида и говорит, что прислан Гауснером. На ловца и зверь бежит! "Мне, - сказал он, - доподлинно известно, что вы - комиссар Гард, а для того, чтобы вы не сомневались, что я от Христофора Гауснера, прошу вас, _введите меня в курс дела_". Ты знаешь, как я люблю все эти игры в пароли и отзывы, но я ответил в точном соответствии с ранее достигнутым соглашением, чтобы у него действительно не было сомнений в том, что я - это я: "_Много будете знать, скоро состаритесь_". После этого он вручил мне клочок бумаги. Там были какие-то цифры, вероятно, закодированное письмо и чей-то адрес. Я спросил, что это? Посланец ответил: записка от Гауснера, но не вам, а человеку, которого можно найти, пользуясь адресом. Кого же? Аль Почино! Где? Да здесь, в Даулинге! У меня даже потемнело в глазах... Впрочем, подумал я, логика тут есть. Гауснер наверняка ощутил себя виноватым, поскольку его человек меня предал, погубив Филиппа Леруа. Исправляя ошибку, Гауснер как-то добыл сведения об Аль Почино, как - не знаю, это белое пятно в моем рассказе, тем более что Гауснера я еще не видел, а если бы и увидел, он, уверен, не станет посвящать меня в свои тайны. Дал ниточку к Аль Почино - и на том спасибо. И тут я понял, что пора включать в дело Таратуру! - Признаться, я уже забыл о его существовании. - И Дорон, я надеялся, тоже! Помнишь, с того момента, как инспектор наклеил рыжую бороду и сел в кресло второго пилота, чтобы лететь в Даулинг вместе с Диной Ланн, о нем никто больше не говорил ни слова и он сам не подавал признаков жизни. Мы все были как бы осыпаны мечеными атомами, а он - он чист, как стеклышко! И вот пришла пора вводить его в дело, тем более что, оказавшись вне нашего пекла, он попал в свое, а потому не утратил боевой формы: ему приходилось стеречь Дину Ланн от Дорона - тоже фронт, но, как говорят, другой участок... - Ты уже рассуждаешь как Наполеон. - Мне бы его треуголку! - Гард вскочил с дивана. - Фред, теперь только начинается самое главное! Хотя тоже не до конца объяснимое... Что я знал? Я знал, что Дорон глаз не спускает с этой синеглазой красавицы Дины Ланн и с ее помощью хочет взять под контроль президента Бакеро, ее будущего супруга. Пока еще, правда, жениха, но это дела не меняет. Теперь представь себе Кифа. Молодой, умный, честолюбивый, дорвавшийся до диктаторской власти, причем совершенно для себя неожиданно и необъяснимо, то есть без моральной к тому подготовленности, - это ли не драматургия? - Шекспира бы сюда! - улыбнулся Честер. - Ты напрасно иронизируешь, - продолжал Гард. - Киф Бакеро получил волшебный подарок, не представляя себе и даже не догадываясь, кто его "добрый волшебник". Легко ли в этих условиях справиться с собой, чтобы разумно управлять вдруг открывшимися возможностями, по сути дела безграничными? - Вариант современной "золушки"? - Да! В истории Кифа Бакеро воплотилась в реальность извечная мечта маленького человека вдруг проснуться сильным, не имеющего власти - могущественным, бездарного - гениальным, безвестного - знаменитым, несчастного - счастливым, и так далее и тому подобное. Это тяжесть в несколько тысяч нравственных атмосфер, которая ложится на плечи человека! - Пожалуй, ты прав. - И тут, представь, возникает рядом Дина Ланн и в ближайшие полчаса после прилета раскрывает жениху все карты, не скрывая от него даже то, что она сама грубо завербована генералом Дороном! Обвал! Все рушится в глазах Кифа Бакеро - ты понимаешь его состояние? - Могу попробовать. - Он - глава государства и в то же время не глава государства: Фишка! Марионетка! Компьютерная описка! Сон кончился... И вот я, разложив в уме весь этот психологический пасьянс, стал думать: что делать, как использовать ситуацию? С одной стороны, зверское убийство О'Чики, истинного кандидата в президенты, и вознесение Кифа Бакеро в президентское кресло в прямой связи с "варфоломеевской ночью", устроенной генералом Дороном, вроде бы не было. С другой стороны, однако, в моей воле и в моих возможностях их накрепко связать, потому что все это было работой Института перспективных проблем, возглавляемого тем же Дороном: политика - как бы основная продукция ИПП, возня с гангстерами на "Фирме Приключений" - как бы ширпотреб. Если так, в борьбе против Дорона я должен делать Дину Ланн и Кифа Бакеро не просто своими союзниками, а козырями, причем очень сильными, - так? Скажи, Фред, так или не так? - Не знаю, Дэвид. Откровенно говоря, попахивает шантажом, а на кой нам черт высокие цели, достигаемые низменными способами? - Ах вот как ты заговорил! Ты хочешь, чтобы я одолел убийцу и бандита, подонка и безнравственного мерзавца, надев белые перчатки и боясь испачкать их его соплями? Предварительно сделав маникюр и покрасив ноготочки лаком? - Извини, Дэвид, я, вероятно, что-то не то сказал? - То! Именно то! - закричал Гард. - А потом мы ломаем голову, не умея понять, почему зло так часто побеждает добро. Да потому, что оно с кулаками, а добро - с маникюром! - Но другого добра не нужно, - упрямо сказал Честер. - Оно перестает быть добром, если надевает боксерские перчатки. - Врешь! Это старый спор, и решается он не философствованием за чашечкой кофе, а дракой на открытом ринге! Решается в борьбе, цена которой - жизнь или смерть! Пойми, слабый ты человек, что любыми способами я должен был, борясь с Дороном, получить Кифа Бакеро в качестве своего верного союзника, способного заговорить, когда будет нужно, и заговорить громко! - Таким же союзником ты рассчитываешь сделать Рольфа Бейли? - Он мой враг! - резко сказал комиссар. - И твой враг! Не союзник! Но не торопись, Фред, дойдет дело и до него. Пока вернусь к Таратуре. Сегодня они прилетают с Диной Ланн из Даулинга, за полчаса до начала пресс-конференции, я просто не хочу ею напрасно рисковать. Так вот, я не знаю пока, каким образом сделал Таратура то, что от него требовалось, но знаю другое. Киф Бакеро на нашей стороне, о Дине Ланн я уже не говорю. - Чудеса, да и только! Особенно вознесение Бакеро. Как в кино. - Кому-кому, Фред, но тебе должно быть известно: даже в плохих детективах авторы тратят весь свой талант, пусть даже измеряемый микронами, на то, чтобы связать концы с концами и все объяснить. Но в реальной жизни факты как раз часто не увязываются и не объясняются. Полно нелогичностей, "белых пятен". Так что ты ошибаешься. В кино чудес не бывает, они бывают в жизни! - Переходи к Рольфу, - сказал Честер. - Погоди, разве Аль Почино тебя не интересует? По адресу, так счастливо мною полученному, направился, как ты понимаешь, инспектор Таратура, причем один, даже без подстраховки, чтобы вообще никто ничего не мог заподозрить. И представь себе... - Увидел Аль Почино? - без энтузиазма, словно ему рассказывали сказки, произнес Честер. - Так, что ли? - Не совсем так, но в конечном итоге - да! Увидел! Аль Почино! И передал ему записку Гауснера. И матерый гангстер, представь себе, как бычок на заклание, покорно последовал за Таратурой. И инспектор привез его в обусловленное место. И я переговорил с Аль Почино накоротке, отложив большой разговор на потом. И, переодев его, тщательно загримировав, привез сюда! И теперь берегу как зеницу собственного ока! Вот где теперь у меня генерал Дорон! - Гард поднял вверх кулак со сжатыми до побеления пальцами. - Невероятно! - Перехожу к Бейли, - успокаиваясь, сказал комиссар. - Когда я увидел у Аль Почино ту же татуировку из двух букв, я спросил, что они означают. Увы, к этому времени я уже догадывался, каким будет ответ... Аль Почино был со мной откровенен, как забеременевшая дочка со своими родителями, когда факт беременности уже не скроешь. Девочка называет соблазнителя, а Аль Почино назвал имя человека, который изменил не только его внешность, но всю его жизнь: Рольф Бейли! Наш тщеславный "друг", ученый профессор, как великий художник на великих творениях, оставлял на людях, побывавших в его руках, факсимиле, две буквы: "БР" - Бейли Рольф! Он гордился своими "произведениями", он запечатлевал свое имя, представь себе, не для суда, а для истории, думая, что в историю можно войти и через Дворец правосудия! Именно так оно и выйдет, Фред, я это твердо обещаю: он станет так же печально известен, как Герострат! - Рольф твой друг, Дэвид, - тихо сказал Честер. - Извини, но истина мне дороже. - Объясни, по крайней мере. У меня все плывет в голове. Я готов смириться со всеми твоими "белыми пятнами", но Рольф! - при чем он тут? Какое отношение он имеет к бывшим гангстерам?! - Вот! - воскликнул Гард. - Мы наконец подошли к тому, что называется "сведением концов с концами"! Который час? Четыре? Одевайся. Поехали. Нас ждут... 23. ДВА МЕСЯЦА УЖАСОВ - Оставь надежду, всяк сюда входящий! - прошептал Честер, когда за ним и Гардом задвинулась двойная, перегораживающая тюремный коридор, стальная решетка. Для комиссара Гарда она была столь привычна, что он не сразу понял, о чем говорит Честер, а когда понял, удивился: насколько все же литературны представления о жизни истинных интеллигентов! - Аль Почино, например, глядя на эту решетку, - сказал Гард, - наверняка подумал о ее надежности, как и о надежности засовов и неподкупности охраны; обо всем, от чего сегодня зависит его безопасность и жизнь. - Ты преувеличиваешь, - не согласился Честер. - Нормальный человек так думать не может, потому что нормальный человек должен всего этого бояться, а не надеяться на решетки... Более спорить Гард не стал. Их шаги гулко отдавались в подземных тюремных коридорах. Впереди, со связкой ключей, шел охранник. Затем они миновали турникет. - Между прочим, если бы мы шли без сопровождающего, - сказал Гард, - повсюду уже выли бы сирены: - Да? А я не заметил фотоэлемента, - признался Честер. - Его здесь и нет. В эту часть тюрьмы турникет пропускает беззвучно всего несколько человек, в том числе нашего сопровождающего. А подделать устройство, которое включает и выключает сирену, нельзя, потому что этим устройством является наш проводник. - Каким образом? - Этого даже я не знаю. - Но мы же прошли за ним! - Потому что с диспетчерского пункта сюда дали команду: пропустить за проводником двоих! Честер поежился. - Пришли, - сказал сопровождающий, останавливаясь. - Он здесь. - Подождите. - Гард остановил его руку с ключами и заглянул в глазок камеры. Аль Почино не спал, хотя и лежал на спине: его обращенное к Гарду в профиль лицо напоминало горный пейзаж, таким крупным и массивным был нос, такими выпуклыми надбровные дуги; в глубоком провале глазниц, в резких морщинах лба и щек лежали густые тени. Глаза были открыты и неподвижны. Аль Почино можно было дать за шестьдесят, хотя в действительности он был лет на пятнадцать моложе. Звук отпираемой двери мгновенно поднял его на ноги. Он вскочил, побелел лицом, но, увидев Гарда, успокоился. Комиссар без лишних слов протянул ему пачку сигарет. Аль Почино жадно затянулся дымом. Проводник понимающе вышел из камеры. - Кто с вами, комиссар? - спросил Аль Почино, глазами указав на Честера. - Фред Честер, - сказал Гард. - Мой друг. Журналист. Волноваться не надо. - Или вы их, комиссар, укокаете, или они укокают меня, - хриплым голосом проговорил Аль Почино, горько усмехнувшись. - Между прочим, и вас заодно. - Не будьте пессимистом, - мягко сказал Гард. - Ну, начнем по порядку? - Раньше я мог с улыбкой ходить по карнизу сотого этажа, - прохрипел Аль Почино, - сейчас меня пугает шорох мышей. Кстати, здесь они есть. - Паршиво, - сказал Гард. - Нужно будет травить... Гауснер дал вам какие-нибудь инструкции относительно меня? - В каком смысле? - не понял Аль Почино. - Я имею в виду записку, содержащую цифровой код. - Не беспокойтесь, комиссар, я и без Гауснера расскажу вам все. Вот где они у меня сидят! - Он ткнул кулаком в область живота, где у него была печень. - Кто "они"? - Это уж вы сами разбирайтесь. Они мне не представлялись. Откровенно сказать, я никогда не думал, что мне придется плакать комиссару полиции в жилетку и что вообще придется плакать. - Он переменил позу, и кровать затрещала под его большим телом. - Все началось... рассказывать, комиссар? - Да-да, говорите. - Все началось, когда я пришил этого Пикколи. Идея была не моя, а чья - знать вам не обязательно, вы уж меня извините, мой шеф ничуть не лучше их... - Я понял, - сказал Гард, - и не настаиваю. Один попутный вопрос: откуда взялся магнит и, вообще, к чему такая экзотика? - А это уж вы моего шефа поспрашивайте, с кем он шашни ведет и к чему подбирается... Наша забота маленькая: приказано - сделано. - Гм... Ну ладно. Интересно только, почему вы так озверели. - Как озверел? - Столько ножевых ранений! Хватило бы и одного. - А-а-а, это! Потому, что Пикколи, тварь поганая, крыса, когда я доставал из его кармана ключи от сейфа, очухался от первого удара и тяпнул меня за палец. Укусил, понимаете? Вот я немного и погорячился - не люблю, понимаете? А то бы он у меня отплыл тихо и нежно. В остальном работа была чистая. Кто бы мне ни придумал эту штуку с магнитом, он - голова! Ушел я тоже незасвеченным. - Знаю, - сказал Гард. - Еще один вопрос, на который, если хотите, можете не отвечать. Вы пришли в квартиру вместе с Мишелем Пикколи? - Нет, комиссар. Я ждал его там. - Что было дальше? - Все сделал как надо и ушел домой. - Выпили на дорогу? - Это рюмочку стерфорда? Вообще-то я на работе не пью. Тут чего-то захотелось... Только пришел домой, только собрался позвать для отдыха свою крошку - звонок в дверь. У меня даже сердце не екнуло - вежливый такой звоночек, деликатный. Отпираю. Стоит на пороге типчик в черных очках и с портфелем. Извините, говорит, мне надо с вами побеседовать, чтобы уберечь вас от беды, - примерно так сказал. Если бы это была полиция, я бы знал, что делать, а тут я малость обалдел. Втащил этого типа за грудки: а ну, выкладывай, кто ты, откуда? Он так обиженно посмотрел на меня, поправил галстучек: гляньте, говорит, на фотографии, пожалуйста, они вам все объяснят. И веером их мне на стол. Мамочки! Я - с магнитом у дверей этой крысы-антиквара! Я - запирающий эту дверь! Я - возле Пикколи! Откуда они только снимали, не пойму, телевиком через окно, что ли? Словом, полная для меня газовка, если снимочки попадут к вам. А он и говорит: мы можем вас погубить, но можем и спасти, если подпишете контракт... Какой, говорю, контракт?! С фирмой, говорит, приключений, пару месяцев у нас поработаете, и учтите, что заколка в моем галстуке транслирует весь наш разговор, так что ведите себя смирно... Знаете, комиссар, я никогда не терялся, а тут... Взмок так, что все тело зачесалось! А он продолжает вежливенько: что, мол, за работа вам предстоит, вам знать не надо. Во-первых, мы хорошо за нее заплатим, во-вторых, так спрячем вас после ее завершения, что не только полиция, Гауснер вас не найдет. - Но все же нашел? - перебил Гард. - Как он узнал ваш адрес, вам известно? - Спросите о чем-нибудь полегче, комиссар. - Ладно, дальше. - И говорит: вы, говорит, исчезнете и начнете новую жизнь, это тоже одно из наших условий. Вы хотите, мол, узнать, сдержим ли мы свое слово? Придется поверить: сдержим! Вот аванс, а еще, говорит, скажу вам откровенно, чтобы вы убедились в нашей честности... Честности, комиссар, как вам нравится!.. Так вот, говорит, работа смертельно опасная, трудная, выживете вы или нет, зависит от вашей силы, ловкости, воли, обычно такие, как вы, выдерживают, но не все... Короче говоря, если я подпишу контракт, у меня будет равное количество шансов стать трупом или с хорошими деньгами и документами в кармане начать жизнь с новой страницы. А не подпишу, они отдадут меня в руки правосудия, и меня, без сомнения, казнят, уж тут гарантия стопроцентная, причем на Гауснера мне рассчитывать нечего, потому что их организация много мощнее... - Он? - Гард показал Аль Почино фотографию, вынув ее из бокового кармана пиджака. - Точно, комиссар! Этот! С бородавкой! - Дитрих, - коротко сказал Гард Честеру. - Я так и думал. Работа тонкая, умная, острая и беспроигрышная. Ну, что дальше? - Я уж было прицелился вмазать ему по этой бородавке, раздавить заколку, и пока его дружки ломали бы дверь, уйти по карнизу или позвонить своим, у нас ведь не хуже организовано, чем в полиции: вы в течение десяти минут приходите на помощь друг другу, а мы - и двух не проходит, кто всех ближе, сразу бегом... Вмазать ему, конечно, не выход из положения, но уж очень я не люблю, комиссар, когда меня грубо берут за горло. Но этот дьявол будто читал мои мысли. А телефончик, говорит, у вас не работает, и через окошечко вам не уйти, мы и это предусмотрели... Я хвать за трубку, а он смеется. Что, мол, убедились? Вот так и подписал я этот проклятый контракт... - На приключение без гарантии? - сказал Гард. - А я и жил без гарантии, - небрежно ответил Аль Почино. - На это мне было плевать. Меня бесило другое, что я так дешево на крючок накололся. Соглашусь, думаю, а там посмотрим. Но посмотрела щука, когда ее на сковородку клали... Дайте еще сигарету. Руки Аль Почино прыгали, когда он закуривал, и это так не вязалось с нарочито небрежной речью гангстера, его борцовскими мускулами, что лучше всяких слов говорило о пережитом. Честер вообще не проронил ни одного слова, да и Гард не торопил Аль Почино. Закурив, тот хрипло сказал: - Вы когда-нибудь видели собачьи бега, комиссар? Не те, о которых пишут в газетах, а те, что устраивают мальчишки, которые учатся нашему делу? Берут собак, одним привязывают под хвост жестянку с дробью, другим поджигают фитиль - и пускают! Это не пес бежит, это страх, ужас его бегут... Вот и я так бегал. - Буквально? - И буквально тоже. Я почему о собачьих бегах вспомнил? Сажают тебя сначала в кресло и показывают фильмы... Взгляд Аль Почино остановился, на лбу проступила испарина. Ни Гард, ни Честер не решались перебить это молчание. В камеру не доносилось ни звука, как будто все трое были в вакууме. Аль Почино вздрогнул, когда огонек сигареты коснулся его пальцев, и выронил окурок. - Понимаете, на голого человека спускают псов. Догнав его, они вырывают то, без чего мужчина - не мужчина... Его крик! Аль Почино судорожным движением рук прикрыл лицо. - Успокойтесь, - сказал Гард. - Все в прошлом, успокойтесь. - Я спокоен. Я слышал и видел все это, но даже меня напугали пояснения, которые давал какой-то человек, который сидел рядом со мной во время фильмов. Обратите внимание на этих собак, говорил он, это ротвейлеры. Видите симметричные светлые пятна у них на груди и на морде? Через десять минут мы выпустим их на вас, но у вас будет фора - шестьдесят метров. А вся дистанция - полкилометра. Успеете, мол, добежать - вы целы, не успеете... вы видели, что будет... - И ротвейлеров выпустили?! - не удержался от вопроса Честер. - Все так и было, - сказал Почино. - Я успел добежать до бункера, а потом из меня можно было делать кисель... Но они меня быстро поправили. Для новых гонок. - Какой во всем этом был смысл? - спросил Гард. - Они говорили? - Нет. Нужно, и все. Ни ротвейлерам ничего не объясняли, ни нам... Нас много было... Правда, других я не видел, пускали по одному, но я догадывался, что всю эту свору псов и охранников ради меня одного держать не будут. Но эти бега были только началом... ...Спустя два часа Гард сидел с Честером в "мерседесе". Когда они подъехали к особняку, в котором жил Рольф Бейли, Гард, глянув на часы, увидел, что в их распоряжении есть еще с десяток минут, и достал из портфеля бутылку и стаканчик. Плеснув в него голубоватую жидкость, сурово сказал Честеру: - Выпей. Тот залпом выпил. - Так будет лучше, - произнес Гард, доставая второй стаканчик. - Теперь мы знаем, что делалось в "подводной части" фирмы. На живых людях ставились жестокие опыты! Но зачем?! - Зачем? - эхом повторил Честер. - Рольф Бейли ответит. - Нет, Дэвид, ты ошибаешься. Он будет молчать. - Но вспомни вечер в "Бруте"... Его конец... Зачем мне понадобился весь этот маскарад, Фред, как ты думаешь? Я ведь сыщик! Не стукач! Потому понадобился, что, во-первых, я внимательно наблюдал за Рольфом, за его лицом, слушал то, о чем он говорит и как. Во-вторых, мне удалось установить главное: его "руководство" прервало эксперименты именно в тот день, когда я побывал на приеме у Дорона! В четверг! Какое странное совпадение... не находишь? А ларчик открывается просто: я вмешиваюсь в дела "Фирмы Приключений", лезу в ее "подводную жизнь", и у Дорона нет сомнений в том, что я действую не безуспешно. Тогда он на всякий случай прикрывает экспериментаторскую деятельность Рольфа Бейли, своего придворного ученого. Как тебе нравится? Укладывает его на дно, как подводную лодку, которую засекли локаторами... А Рольф не может понять, почему его "уложили на дно"... На том вечере, в самом конце его, мои предположения окончательно подтвердились. Фред, ты помнишь, как там все было? Помнишь? - Противно было, Гард, очень противно. 24. "И ТЫ, БРУТ!" (ОКОНЧАНИЕ) - Рол, а все-таки, что за эксперименты ты ведешь? - Я не хотел бы об этом, Дэвид. Сейчас. Здесь. Тем более что опыты почему-то приостановили. Надеюсь, временно. И надеюсь, из-за нехватки "живого материала". - Кто приостановил? - Как - кто? Руководство. - Кто именно и когда? - В четверг... Ты меня допрашиваешь, Дэвид?! Или просто интересуешься? - А как ты думаешь сам? - Не знаю, не знаю... Потом, Дэвид. Если можно. - Извини, Рольф, нельзя. Потом будет поздно. Ребята нас поймут. Я даже рад, что мы все в сборе. Так будет легче и тебе и мне. Извини, Рол... В самом деле: весь этот нелепый маскарад... Я не мальчик, и вы давно не дети... Дело куда как серьезно. Рол, ты уж меня извини. Два вопроса, и... - Что будет потом? - тихо спросил Бейли. - Увидим, - неопределенно ответил Гард. - Зависеть будет главным образом от тебя. Позволь заметить, что, как ни прискорбно, эти два вопроса тебе задаст не Дэвид Гард, твой старый товарищ, а комиссар полиции. Прошу иметь в виду, Рольф Бейли, что твои слова могут быть обращены против тебя же, как, впрочем, и в твою защиту, а потому не торопись с ответами... - Гард сделал паузу, в течение которой лица всех разительно изменились. Вокруг колонны сидели уже не добрые старые друзья, а раздавленные и раздвоенные ситуацией люди, которые понимали, что с этого момента они приобрели иной статус, статус свидетелей обвинения или защиты, - статус, никому ничего приятного не сулящий. - Итак, - повторил Гард, - знакомо ли тебе имя: Аль Почино? - Да, - подумав, ответил Рольф Бейли. - Он был одним из участников моих научных экспериментов. - Второй вопрос: ставил ли ты эти эксперименты на базе "Фирмы Приключений", которая, в свою очередь, является дочерним предприятием Института перспективных проблем, возглавляемого генералом Дороном? - Да, комиссар Гард, - после долгой паузы тихо ответил Бейли. - Я ставил опыты на базе "Фирмы Приключений", которая есть дочернее предприятие ИПП, возглавляемого Дороном. - Я задам и третий вопрос, Рольф, но ты можешь на него не отвечать, если не хочешь: с какой целью ты ставил на запястье у подопытных свои инициалы? На этот раз пауза была гнетуще долгой. Наконец профессор Бейли проговорил глухим от напряжения голосом: - Я предпочел бы на этот вопрос пока не отвечать... если можно... Что будет дальше, комиссар Гард? - Что дальше? - задумчиво повторил Гард. - Рол, у меня нет с собой ордера на арест, но в твоих интересах быть отныне под моей охраной. Иначе тебя уберут так же, как убрали почти всех твоих бывших подопытных. Друзья мои, я вынужден прекратить застолье и уехать, забрав с собой Рольфа. Гард сделал при этом жест рукой, который принял хозяин "Брута" Жорж Ньютон, мгновенно повторил куда-то дальше, и к столу, за которым сидела притихшая компания, быстрыми шагами приблизился сержант Мартенс в полицейской форме. Он вежливо козырнул присутствующим, чуть слышно щелкнул каблуками, а затем поклонился Рольфу Бейли одной головой, приглашая его следовать за собой. - В тюрьму? - упавшим голосом едва вымолвил Бейли. - Зачем так, господин профессор? - сказал Мартенс. - Домой. - Куда домой?! - К вам, господин Бейли... - Но под охраной моего сержанта, Рольф, - добавил комиссар Гард. - Я приеду к тебе часам к девяти. Завтра. Фред, если не против, нас проводит. Никого не смею более беспокоить. Общий привет, друзья! С этими словами Дэвид Гард двинулся вслед за Мартенсом и Бейли к выходу, а за ними поплелся Фред Честер, оставив Клода Серпино, Валери Шмерля и Карела Кахиню в позах, напоминающих финал из бессмертной комедии Гоголя "Ревизор". 25. ПОЕДИНОК Подъезжая к профессорскому особняку, Гард, к великому для себя сожалению, уже не испытывал никаких дружеских чувств к Рольфу Бейли, а был, что называется, "при исполнении", то есть сух и официален, как если бы ему предстояло иметь дело с совершенно чужим человеком, от которого он не ждал ничего хорошего и которому намерен был платить тем же. Внизу Гарда и Честера встретил сержант Мартенс, чтобы, оставив при входе в особняк полицейского, а у каждого окна первого этажа еще по одному человеку в штатском, сопроводить прибывших на второй этаж в кабинет, где находился хозяин дома - кстати, тоже не в одиночестве, а под неусыпным присмотром приставленного к нему телохранителя. Шагая по мраморной лестнице, а затем по длинному коридору. Гард отметил про себя, что Мартенс свое дело знает и что пора переводить его в инспекторы, то есть исполнять наконец данное некогда обещание. Честер без воодушевления шел на шаг сзади. "Дела!" - думал он, вкладывая в это короткое слово всю гамму пережитых за минувший день ощущений, которые вряд ли взялся бы сформулировать более длинной фразой. Впрочем, если бы ему дали стопку белой бумаги, стило и время для размышлений... Да, дела!.. Как ни варьируй, мысли Честера крутились, в сущности, вокруг одного и того же, а именно: Дэвид и Рольф были друзьями, десятками лет проверенными, и вот - финал! "Друг! - думал Честер. - Друг еще и потому друг, что понимает тебя с полуслова, входит в твое положение, как в свое собственное, безгранично тебе доверяет... Если телу, облаченному в одежды, время от времени необходима открытость воздуху, солнцу и ветру, то любой, самой замкнутой человеческой душе не менее необходимо дружеское участие. Биологически человек существо стадное, социально он тоже коллективист, - стало быть, потребность в общении обусловлена всей его историей и практикой жизни, как потребность в пище. Если не удовлетворена последняя, человек умирает, и тут всем все ясно. Но если человек оказывается в духовной изоляции, а лучше сказать, в душевной, внешне он, может быть, и живет, на деле же перестает быть человеком. О нем нельзя говорить как о нормальном, он болен психически, хотя его болезнь маскируется настолько, что многие видят в нем всего лишь "странную" личность. Быть может, когда-нибудь отсутствие у человека друзей станет предметом такой же тревоги, как обнаружение опухоли, как тревожный сбой кардиограммы? Бедные Рольф и Дэвид! Между ними разрушается то, чего ни за какие миллиарды не мог приобрести никакой властелин мира... Какие бы неудачи ни преследовали Гарда, его всегда согревало сознание, что он не один в этом мире, что есть Клод, Валери, Карел, Фред и... Рольф. Есть друзья, которые его выслушают, поймут и простят, да, простят, что бы он ни натворил, как бы и где бы он ни оступился! - и тем горше утрата друга, чем больше надежд когда-то связывалось с его существованием... И почему Гард не хочет допустить, что Рольф ничего не ведал о "подводной части" злополучной фирмы? Институт Дорона велик, его отделы из соображений секретности работают, вероятно, изолированно друг от друга. И вовсе не исключено, что профессор Бейли, занимаясь наукой, которую принято называть "чистой", был вынужден как бы заранее оправдывать любые ее результаты, поскольку они были не в его власти. Вынужден! Может представить себе такое Гард? Наконец, Бейли мог бессознательно закрывать глаза на сомнительные цели, стоящие перед ИПП, как их сплошь и рядом закрывают ученые, увлеченно работающие над каким-нибудь расщеплением атома и не думающие о том, что кто-то использует их открытия для создания атомной бомбы. Что делать теперь с Резерфордом, Эйнштейном, Ферми? Казнить?! Глупость это, потому что человечество само творит свою судьбу. Что же касается перечисленных и неперечисленных ученых, то не атомные бомбы они делали, а самозабвенно решали научные проблемы! Истину они искали! Как можно без этого? Нет истины, нет ее поиска, - тогда уж лучше прямиком в гроб... Конечно, опыты на людях во всех случаях жизни, независимо от науки и ее проблем, жестоки и бесчеловечны... Но дайте слово немому! Дайте Рольфу Бейли возможность объясниться и, может быть, оправдаться, а уж потом выносите свой человеческий приговор!.." Фред Честер шел за Гардом длинными коридорами особняка, видел перед собой широкую, мерно покачивающуюся спину друга, и по мере того, как они приближались к двери, за которой их с трепетом - Фред почему-то был убежден, что непременно "с трепетом"! - ждал Рольф Бейли, все хуже представлял себе, как пойдет между ними разговор. "Почему Гард всех собак готов повесить на Рольфа, ориентируясь всего лишь на рассказ совершенно незнакомого ему человека, к тому же бывшего гангстера и убийцы Аль Почино? Нет, не согласен! - твердо решил Фред Честер. - Пока лично я не получу неопровержимых доказательств того, что Рольф сознательно взял на себя ответственность за научные опыты на людях - непременно сознательно! - я обязан доверять ему, как он доверяет мне. Это значит, что, когда Гард начнет разговор с Рольфом Бейли, мое участие в нем не должно ставить Рольфа в невыносимое положение!.." - Фред, два слова, - вдруг сказал Гард, останавливаясь перед кабинетом Рольфа. - У меня к тебе просьба. Если я буду зарываться, а я буду зарываться, не стесняясь, ставь меня на место. И вообще, помоги Рольфу, ему будет сейчас нелегко. Ладно? Честер молча и благодарно пожал руку Гарду. Мартенс постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, толкнул ее. Гард и Честер вошли. Рольф Бейли сидел за столом. Он поднял голову от бумаг, которые лежали перед ним, ничего не сказал и даже не приподнялся. Мартенс с агентом вышли из кабинета. Гард закурил. Потом сел в кресло, стоящее наискосок от стола, за которым сидел Рольф. Честер потоптался на месте, как бедный родственник, и опустился на диван у окна. Общее молчание явно затягивалось и становилось невыносимым. Гард глянул на часы, и этот взгляд не ускользнул от внимания Бейли и Честера. Тогда Фред, боясь, что Дэвид Гард начнет со свойственной ему прямолинейностью, довольно глупо произнес, обратившись к Рольфу: - А где же "Тубо, на место!"? Дело в том, что Бейли из всех членов компании был самым большим аккуратистом, несмотря на холостяцкую жизнь, с которой, как и Гард, не хотел расставаться. В особняке у Рольфа всегда был идеальный порядок - не без оттенка юмора и игры, однако. Так, всякому гостю приходилось дергать на улице ручку звонка, и тогда за дверью раздавался свирепый рев волкодава, записанный на пленку для устрашения возможных грабителей, а для друзей - для экзотики. Затем слышался громкий голос хозяина, тоже сошедший с магнитофона: "Тубо, на место!" - только после этого дверь сама распахивалась, и довольный эффектом Рольф приветствовал гостя, сходя к нему со второго этажа по мраморной лестнице. Вечерами в доме горели непременно свечи, а не электролампы, потому что Рольф Бейли считал ужин без свечей равным свадьбе без попа. Впрочем, иногда гость слышал не рев волкодава, а рык льва, крик ночной совы или даже свист анаконды или раздирающий душу павлиний визг, про который говорят, что он "нечеловеческий", - Рольф варьировал своих "сторожей", - но "Тубо, на место!" было неизменным "блюдом", которым хозяин всегда угощал, успокаивая, гостей. - Рольф, - повторил Честер, - почему я не слышу "Тубо"? Увы, вернуть Гарда, Бейли и себя во времена их недавней безоблачной дружбы, как и задать предстоящему разговору непринужденную тональность, Фреду не удалось: никакой реакции ни от Дэвида, ни от хозяина дома не последовало. Рольф не улыбнулся, не встал из-за стола, не протянул гостям обе руки, как это делал обычно, а всего лишь поднял на них глаза, едва приоткрыв тяжелые веки, и потянулся к коробке с сигарами. - Прошу, - сказал он сухо, раскурив сигару, выпустив первую скупую струю едкого дыма и протянув коробку Гарду и Честеру, - курите. Наступила гнетущая пауза, которую нарушил Гард, и то по обязанности, а не по желанию: - Я хотел бы уточнить некоторые детали, связанные с твоей научной работой, Рольф, проводимой на базе "Фирмы Приключений". Прошу тебя учесть, что это никакой не допрос, а всего лишь разговор, хотя его юридические последствия не исключены. - А какова роль при всем при этом Фреда Честера? - спросил Бейли. - Он что, свидетель? На всякий случай? Доброволец? Или по принуждению? - Не обижай Фреда, - сказал Гард. - Здесь он твой друг. Но если ты хочешь, я попрошу его удалиться. - Черт с ним, - сказал Бейли, словно Честера в кабинете не было, и речь шла о человеке, в данный момент отсутствующем. - Пусть сидит, мне не жалко. Итак, я тебя слушаю. - Ты не понял, - сказал Гард. - Это я тебя слушаю. - Какие же необходимы детали? "Спасибо и за то, - подумал Честер, - они на "ты" и, кажется, говорят без откровенной вражды и неприязни. Но моя роль при этом действительно весьма сомнительна..." - Детали даже мне интересны, Рольф, - сказал Честер вслух. - Как репортеру. Вероятно, опыты были во имя чего-то? - Дурацкий вопрос, - констатировал Бейли. - Какой смысл ставить эксперименты, которые не во имя "чего-то", а сами по себе? Равносильно "искусству для искусства". Откровенно признаться, это была самая перспективная работа из всех, какие я когда-либо вел. - И самая "закрытая"? - спросил Гард. - Настолько, что даже намекнуть никому нельзя, - ответил профессор. - Кроме, разумеется, властей и полиции. Репортеры пусть затыкают уши или дают подписку молчать. Честер сконфуженно приподнялся, но Гард остановил его движением руки: - Фреда не трогай. Он, повторяю, здесь скорее для того, чтобы блюсти твои интересы, а не мои, и если ты этого еще не понял, это факт из твоей биографии, а не честеровской. Кстати: тебя никогда не тянуло кое-что рассказать мне, как старому другу, ведь "кое-что" можно было и приоткрыть? Впервые Рольф Бейли выдавил из себя подобие улыбки: - Ты угадал: тянуло! Всякая тайна для человека противоестественна, особенно для нормального и к тому же занимающегося научным поиском. Помнишь легенду о брадобрее царя Мидаса? Того самого, у которого выросли ослиные уши? Хотите выпить? Валяйте! Рольф Бейли нажал кнопку, в стене раскрылись дверцы зеркального бара, из которого по рельсам выехал столик, уставленный разнокалиберными бутылками. Дэвид Гард, не мешкая, налил себе любимого стерфорда, а Честер, на цыпочках подойдя к столику, осторожно плеснул себе на донышко кальвадос: он очень боялся спугнуть намечающийся контакт. - Так что там случилось с брадобреем? - напомнил Честер. - Казалось бы, чего проще: брей себе ослиные уши хозяина и помалкивай. Так нет, ушел в чистое поле, выкопал ямку и выболтал земле все про уши, идиот! А знаете почему? - Нет, - сказал Гард. - Твое здоровье. - Ваше здоровье. - Рольф тоже выпил что-то. - Это еще с пещерных времен пошло - недержание. Увидел зверя или его след - скажи, иначе зверь слопает твоего соплеменника, и тебе же будет плохо. Заприметил мамонта - донеси, иначе весь род останется голодным. Вот откуда в человеке это неудержимое желание поделиться тайной, это роковое неумение ее сохранить. Тут обусловленная средой наследственность. Секретность - роскошь, которую может позволить себе лишь богатое общество. Выпьем за упразднение всех и всяческих секретов! - Выпьем, - сказал Честер. - Не возражаю, - добавил Гард. - Так что там случилось с брадобреем, Рольф? - А черт его знает! - сказал Бейли. - Не помню. Но, думаю, если он болтанул ямке, тайна сразу перестала быть тайной, и царь Мидас, вероятно, "принял меры" - так это теперь называется в твоем ведомстве, Дэвид? - Это когда отрубают голову? - сказал Гард. - Похоже. При всем при этом я все же не понимаю, каким образом тебе прикрыли опыты, если ты не брадобрей, а Дорон - не царь Мидас? Тем более что эксперименты столь перспективны? - Понятия не имею. - Кто-нибудь интриговал против тебя? - Исключено. Я бы знал об этом. Нет, все случилось как гром среди ясного неба. Еще во вторник я получил от мистера Хартона... ты знал такого? - Да, мы были знакомы, - подтвердил Гард. - Получил от него очередную партию "живого материала", правда, с предупреждением, что последнюю: у него уже были какие-то трудности... не знаю, право, какие... А вскоре он исчез, я больше его не видел. А ты? - Я тоже, - сказал Гард. - Ну а в среду мне дали дополнительно солидную сумму денег, как вдруг в четверг Дорон говорит: "Профессор, ваши работы мы приостанавливаем до лучших времен!" - В четверг, во второй половине дня? - спросил Гард. - Понятно... Теперь я предлагаю маленький сеанс телепатии. Я буду угадывать сейчас, Рол, над чем ты работал. - Иди к черту, - спокойно произнес Бейли. - Если еще в "Бруте" ты спрашивал у меня, знаю ли я Аль Почино, ты, вероятно, прежде спросил у него, знает ли он меня... - Логично. - Ты все еще хочешь играть со мной в прятки? Валяй, я посмотрю, как это у тебя выйдет. Гард смутился. Потом нахмурился: - Прости, Рольф, я думал, ты предпочитаешь издалека. Хочешь сразу? Изволь. Ты ставил опыты на людях. - Боже, какой телепат! - усмехнулся Бейли. - Разумеется, на людях, если тот же Аль Почино не летучая мышь, а гомо сапиенс. Нелегко же тебе далось это "открытие", с большой затратой серого вещества! Ну а теперь ты намерен "угадывать", зачем эти опыты? Давай! - Я знаю, Рольф, только то, что твои эксперименты были делом грязным, изуверским и преступным! - сказал Гард. - Вот как? - Бейли заметно побледнел, хотя все еще не снимал с лица иронической улыбки. - И вы оба шли ко мне, думая так? Шли к преступнику? Изуверу? Где твои наручники, Гард? Или хватит этого сержанта с его громилами? - Не надо преувеличивать, Рольф, - примирительно сказал комиссар, едва сдерживая раздражение. - Ты упомянул о четверге. Именно в этот день я был у генерала Дорона и дал ему понять, что вышел на твой след. Истины ради добавлю, что я не знал тогда, что это именно твой след. Но поэтому Дорон и прекратил опыты: чтобы я не "открыл" тебя... Дорон хорошо знает, что можно делать, а чего нельзя, что в ладу с законом, а что в противоречии... А шли мы сюда в надежде разобраться с помощью старого друга, если он еще не утратил совесть, в том преступном и гнусном деле, в котором он, вероятно, сам участвовал не по своей воле. - В гнусном! - повторил Бейли. - В преступном! Да что вы знаете об этом деле?! - Все, кроме одного: зачем? - сказал Гард. - Зачем ты издевался над живыми людьми? - В таком случае вы ничего не знаете! - воскликнул профессор. - Только внешнюю сторону вопроса! И уже - истязатель! Преступник! И это после всего, что у нас за плечами... Вот цена нашей дружбы! - Все мы не без греха, - сказал Гард. - Но до сих пор среди нас не было преступников! - Хорошо, - сказал профессор, беря себя в руки. - Хорошо. - Казалось, он принял какое-то важное для себя решение и в ту же секунду успокоился. - Хорошо! Ты сорвал мне работу, которая, знай об этом, велась для блага всего человечества. И ты же считаешь меня изувером и преступником. Очень логично, ничего не скажешь! Я мог бы закрыть свой рот на замок, сказав тебе: иди, господин комиссар, к Дорону и объясняйся с ним. Но, помня о нашей дружбе, попытаюсь сам тебе вправить мозги, чтобы ты не выглядел перед генералом полным идиотом. Ты готов меня выслушать? - Да, - сказал Гард. - Готов меня понять? - Попробую. - А с тобой, - повернулся Бейли к Честеру, - я вообще не намерен объясняться, потому что не понимаю все же твоей роли в этой истории. Ты кто? Что ты делаешь сейчас здесь, в моем кабинете? Тебе не кажется странным и унизительным положение молчаливого то ли друга, то ли врага? - Я пошлю вас обоих к чертовой бабушке и уйду! - вспылил Честер, вскакивая с дивана. - Я хочу иметь собственное мнение обо всем, что происходит, но вовсе не настаиваю на присутствии! Если ни ты ни Дэвид во мне не нуждаетесь, отправляйтесь по вышеуказанному адресу! - Ах, ты, оказывается, взял на себя миссию посредника? - саркастически улыбаясь, сказал Бейли. - Секундант! Не знаю, как Дэвид, но я тебя не уполномочивал. Катись... - Брек! - улыбнувшись, скомандовал комиссар Гард. - Хорош секундант, если ты вытаскиваешь его на середину ринга и молотишь кулаками! Прошу вас, джентльмены, успокойтесь. При всех возможных вариантах кто-то из нас троих всегда должен быть с холодной головой. Не я - так ты, Рольф, не ты - так Фред, не он - так я. Оставь его в покое, профессор! - Да черт с ним! - согласился Бейли. - Но пусть знает, что полотенце с моей стороны не будет выброшено никогда! Честер вернулся на диван и, обиженно глядя на Гарда и Бейли, закурил сигарету, громко посапывая, как мальчишка, которого оттащили от обидчика и у которого еще зудят кулаки. Бейли тем временем почувствовал себя как бы не в кабинете, а на профессорской кафедре, встал из-за стола и даже сделал несколько шагов по комнате. - Итак, господа, - начал он, ни к кому конкретно из присутствующих не обращаясь, а говоря как бы в зал невидимой, но большой аудитории. - Итак, мои бывшие друзья изначально поверили не мне, а своим первым впечатлениям, сложившимся, вероятно, после общения с людьми типа Аль Почино. Заявляю совершенно авторитетно, что эти первые впечатления ложны и примитивны! Мне неизвестно, что мои бывшие друзья думают о моей научной работе, но могу предположить, что... - Ты прав, Рольф, - прервал Гард поток профессорского красноречия. - Пожалуй, для начала я должен был тебе сам рассказать то, что мне известно о твоих подвигах, а уж затем, предъявив, так сказать, счет, требовать его оплаты. Такой подход был бы и закономернее, и честнее. Тем более что я вовсе не намерен тебя ловить на слове... и вообще ловить. Профессор в знак согласия благосклонно кивнул, приготовившись слушать. Рука его, протянувшаяся в этот момент к бутылке, тем не менее слегка дрожала, и это обстоятельство не ускользнуло от внимания Дэвида Гарда. Более того, вслед за тем, как Рольф Бейли дважды приложился к виски, он не нашел сразу, что ответить на монолог Гарда. Дабы прервать затянувшуюся паузу. Честер решил внести свою лепту: - Рольф, мне кажется... Я никогда не забуду слов Аль Почино: "Не ротвейлер за мной гнался, за мной бежали мой страх и мой ужас..." Когда такое говорит не гимназист в белом подворотничке, а профессиональный гангстер, видавший виды!.. - Но ведь ты ровным счетом ничего не понял! - воскликнул, как бы очнувшись, Бейли, хотя голос его был глух, словно он уже сошел с кафедры и говорил теперь через несколько слоев ваты. - Вы оба профаны! Простофили! - Нас обманул Аль Почино? Ты это хочешь сказать? - спросил Гард. - Нас попросту надули? Да? Так просвети нас, Рольф! Видит Бог, я хочу убедиться в нашей ошибке и в твоей правоте! - Ты в ней сейчас убедишься... - без уверенности в голосе произнес Бейли. - Первое и самое главное. Оторвитесь с Честером от своих повседневных забот и подумайте о ситуации, в которой мы все оказались! Я имею в виду жизнь, которой мы живем. Газетенка Фреда пописывает, а ты, Дэвид, каждый день читаешь вопли о загрязнении окружающей среды, о том, что ядохимикаты уже проникли в грудное молоко, - вдумайтесь только, в грудное молоко почти всех матерей!.. Вы, случайно, не члены партий "зеленых"? А я, грешным делом, подумываю, не вступить ли... Еще ты читаешь, Дэвид, об ускорении темпа жизни - так? О ее невротизации - так? Об увеличении психических заболеваний и тому подобном, - лекцию вам прочитать на эту тему? Да откройте же ваши глаза наконец! - Открыли! - чуть ли не заорал Гард. - Что дальше? Какое отношение все это имеет к ротвейлерам, которые догоняют твоих подопытных и вырывают у них часть их тела? - Не торопи меня, Дэвид. Пока что я говорю о том, что мы быстро и резко меняем среду своего обитания. Теперь следите за мыслью. Известно ли вам, что происходит с существами, а мы биологические существа, которые не успели или не смогли приспособиться к изменившейся среде? Зайдите в таком случае в палеонтологический музей и посмотрите, что с ними стало! - Бейли с шумом отпил виски и продолжал: - Вы, может быть, думаете, что все происходящее сейчас в мире - временное явление? Да, с каким-нибудь загрязнением среды покончить, может быть, и можно. Но даже если нынче в каждой точке земного шара будут приняты необходимые меры, - что, как вы понимаете, совершенно невозможно, но попробуем себе представить! - то по инерции загрязнение все еще какое-то время будет нарастать. Впрочем, дело даже не в этом. Человечество не может развиваться, не меняя среду! Не может! - это закон природы. И не развиваться оно тоже не может. Все эти рецепты "нулевого развития", поверьте мне, бред! Чепуха и самоубийство! Я мог бы привести вам тысячи доводов, но приведу только один. Известно ли вам, что болезнетворные микробы и вирусы быстро привыкают к лекарствам, которые их сдерживают и заставляют отступить? - Да, известно, - сказал Гард. - Как и то, что прием одних и тех же препаратов может вызвать аллергию и даже шок. Что дальше? - Какие грамотные! Тем проще мне объяснить вам, что стоит всего лишь задержать на год - на один только год! - обновление лекарственного арсенала, и вирус какого-нибудь СПИДа перейдет в наступление на и без того ослабленное человечество. Причем с такими последствиями, что средневековые эпидемии чумы и холеры покажутся нам тихой идиллией! Вот так обстоит дело. И это всего лишь преамбула... Рольф Бейли снова сел в кресло и потянулся к бутылке. - Пожалуй, тебе хватит, - неуверенно произнес Честер. - Сохрани свежесть мозгов, а то потеряешь логику. - Не беспокойся, не потеряю, - зло ответил Бейли. - Больше того, и вам советую выпить. Когда начинаешь думать о будущем человечества, трезвость не нужна, она прямым ходом тащит в петлю... Ну, что вы скажете о человеке, который намерен в этих необратимых и трагических обстоятельствах открыть людям быстрый и реальный путь к выживанию? Который позволит им, и вам в том числе, приспособиться к тому страшному, что вас всех ждет, то есть поможет стать сильными, здоровыми, в значительной мере независимыми от внешней среды? - Если ты так ставишь вопрос, - сказал Гард, - значит, именно тебе благодарное человечество должно ставить памятник из чистого золота? - Не мне одному, - даже привстал с рюмкой в руке Бейли. - Но и мне тоже, если без ложной скромности! При условии, если я завершу начатую работу... Он выпил и снова сел. Ноги его плохо держали, но в глазах была трезвость, а во всем облике фанатическая страсть, в какой-то степени пугающая Гарда и Честера. Они даже переглянулись: уж не болен ли Рольф психически? - Я хотел бы, Рольф, услышать от тебя доказательства того, - произнес Гард, - что эксперименты твои столько же чисты, как и цель, к которой ты стремишься. - Скажи, Дэвид, ты оправдываешь хирургическую операцию, с помощью которой человеку спасают жизнь? Оправдываешь? Прекрасно. Но ведь операция - это боль, это страдание для него! Стало быть, боль и страдание ты тоже готов оправдать во имя благородной цели? - Готов, - согласился, подумав, Гард. - Пожалуй. - Приятно слышать. Значит, в принципе можно стремиться к благу, причиняя боль и страдание? Прекрасно! - Бейли обращался уже не к одному Гарду, но и к Честеру. - Теперь несколько слов о содержании и смысле моей работы. Наверное, вы слышали о "втором дыхании", не могли не слышать. Но мало кто знает о том, что есть еще "третье дыхание". Я понятно говорю? - О "третьем дыхании" мне, например, ничего не известно. Может быть, Фреду? Честер отрицательно покачал головой, и Рольф удовлетворенно цокнул языком. Затем сказал: - Так вот, "третье дыхание" - реальный факт, хотя вывод, к которому этот факт приводит, выглядит фантастическим. В состоянии "третьего дыхания" слабая женщина, представьте себе, рвет стальные цепи! А нетренированный мужчина ставит мировые рекорды в беге и прыжках! Вот какими, оказывается, резервами располагает человеческий организм! - Об этом мы догадываемся, - сказал Честер. - Не открывай нам америк, Рольф, даже называя их "третьим дыханием". - Дурак! - добродушно произнес Бейли. - Дослушай до конца, а потом проявляй свою примитивную эрудицию. Беда ведь в том, что, во-первых, мы не знаем истинной величины наших резервов и, во-вторых, не в нашей воле включать их, когда это необходимо, а включив, ими управлять! Общие контуры проблемы, надеюсь, вам ясны? Имейте в виду, однако, что у "третьего дыхания" есть и другие достойные проявления. Например, человек может сам, без всяких лекарств и хирургических вмешательств подавить в себе практически любую болезнь, любое недомогание, если, разумеется, овладеет секретами включения и управления своими резервами. Спрашивается: надо ли или не надо выявлять эти механизмы и обучать людей? - Тут не может быть двух мнений, - сказал Гард. - Но собаки, вырывающие у человека... - В чем главная трудность? - не слушая Гарда, продолжал Бейли. - В том, что "третье дыхание" нельзя вызвать по формальному заказу. Оно включается, и то не всегда и не в полном объеме, когда человек подвергается смертельной опасности. Нужен предельный стресс, чтобы оно включилось! Когда же этот стресс происходит в обыденной жизни, возле человека с включенным "третьим дыханием", к сожалению, нет исследователя с приборами... Замкнутый круг, верно? Почему замкнутый? Потому, что, если подвергнешь человека смертельной опасности в лабораторных условиях, он никогда не поверит в истинность опасности и "третье дыхание" не наступит. Как быть? Думайте, думайте: как быть? Ты не комиссар полиции, а ты не журналист, вы оба ученые, поставившие перед собой задачу. Как быть? - Выпустить на подопытного человека настоящего ротвейлера?! - воскликнул Честер. - И ты полагаешь такой опыт честным и чистым?! - Оставь, пожалуйста, эмоции в покое! - разозлился Бейли. - Весь мир с затаенным дыханием следил за тремя парнями, которые провели двадцать четыре часа при температуре минус сорок градусов плюс ветер силою пятнадцать метров в секунду, имитируя взятие Эвереста, - и ничего! Герои! Этот эксперимент возможен! А удирать от собаки нельзя? Опаснее? Да бросьте вы говорить глупости! А сами походы на Эверест? А пешком к Северному полюсу? А без акваланга на глубину сто метров? Перечислять дальше? Или хватит? Люди не только ради интереса, ради долга попадают в экстремальные ситуации, сами лезут в них, чтобы выявить резервы человеческого тела и духа. Они ставят себя в условия жестокого кислородного голодания, минимальных и максимальных температур, высокого и низкого давления, голода и страха, чтобы выяснить потенциальные возможности живого организма. В конечном итоге, чтобы путем тренировки выжить в изменяющихся физических и психических условиях окружающей среды! Что же вы не предъявляете им ордеров на арест? Или их организаторам? Почему у вас нет к ним претензий? Вы взахлеб читаете о них в газетах, вы следите за ними по телевизору затаив дыхание, а ко мне являетесь домой как обвинители? Рольф Бейли резко сел в кресло и умолк, то ли устав от бурного монолога, то ли посчитав его исчерпанным. Гард и Честер молча переглянулись. По коридору, мимо кабинета, в котором они сидели, кто-то прошел, стараясь не стучать подкованными сапогами по паркету, вероятно, сержант Мартенс или кто-то из его людей. Молчание первым нарушил Гард: - Рольф, те, о ком ты говоришь, ставили на себе опыты добровольно. В конце концов, никто не может заставить человека жить, если он сам не желает. Но заставлять человека умирать, если он хочет жить, - это преступление! Я хочу, Рольф, чтобы ты меня тоже понял. Ты посылал за живыми людьми собак, чтобы они вырывали у них живую плоть. Натренированных собак - за людьми, которые были вынуждены спасаться!.. - Ну что ты знаешь об этом опыте?! - теперь вдруг сорвался Бейли, заорав во все горло. - Что ты знаешь?! Важно не то, угрожает ли человеку подлинная опасность, а важно, чтобы он до конца поверил в ее реальность! - Уж не хочешь ли ты сказать, что Аль Почино преследовали мнимые ротвейлеры? - спросил Гард. - Нет, собаки были самыми настоящими, но опасность подопытному тем не менее не грозила! - А фильм! - воскликнул Честер. - Ты лжешь, и тебя уличает фильм! Аль Почино не мог ошибиться или придумать: настоящие собаки там терзали настоящего человека, и этого ты не можешь опровергнуть! - И не собираюсь. - Бейли неожиданно улыбнулся. - Фильм был подлинным. Эти кадры были сняты в гестапо, в период Второй мировой войны. - Гестапо?! - ошеломленно переспросил Гард. - Ну и что? Вот именно: гестапо. Подопытный не может усомниться в их достоверности. А ассистент предлагает ему обратить внимание на приметы собаки, убеждая, что на него бросится тот же самый пес. И когда это происходит, он тотчас узнает собаку и поэтому бежит, спасая свою жизнь. - Бейли торжествующим взглядом ученого обвел потрясенных слушателей. - Не можете догадаться, в чем дело? - спросил Бейли с иронией. - А фокус в том, что все чистопородные ротвейлеры удивительно похожи друг на друга! Те, которые были на экране тогда, и те, которых мы пользовали в экспериментах сегодня! Таким образом, подопытный все принимает за чистую монету, меж тем как наши ротвейлеры могли догнать их, даже хватануть за штанину, но им запрещено было терзать преследуемых. Подопытный всегда выходил из гонки победителем? Всегда! - Ты хочешь убедить нас в том, что смертельная опасность во всех опытах, и не только с собаками, была мнимой? - спросил Гард. - Увы, к сожалению, не всегда можно было добиться эффекта подлинности, лишь имитируя угрозу. Вдобавок иные гибли, как бы вам сказать, сами, не выдержав нагрузки, от перенапряжения... - вновь переходя на "кафедральный" тон, ответил Бейли. - Естественный отбор в чистом виде! Но, во-первых, в наших экспериментах никогда не было изуверства, в чем еще минуту назад вы были убеждены. Во-вторых, сколько, вы думаете, погибло людей? - Сколько? - Единицы! За три года - не более десяти человек! - Значит, жертвы все-таки были? - угрожающим тоном произнес Гард. - Не пугай, Дэвид, я не из пугливых. Как же без жертв? А разве испытания новых самолетов обходятся без трудов? В процентном отношении у нас их не больше, чем в авиации... - Ты упорно игнорируешь тот факт, что в испытатели тоже идут добровольцы! - Комиссар Гард, нам было бы куда приятнее работать с такими же добровольцами, поверь мне. Однако практически это невозможно. И не потому, что нельзя найти "живой материал", изъявивший желание с нами сотрудничать, а потому, что человек, по доброй воле согласившийся пусть даже на смертельный эксперимент, в глубине души, как тот же летчик-испытатель, как астронавт, как альпинист в команде, поднимающейся на Эверест, все же верит, что риск будет сведен к минимуму, что все обойдется, что он останется жив. И тогда "третье дыхание" практически не наступает. Мы проверяли. Увы, это так. Только, как бы точнее выразиться, у "приговоренных", то есть у тех, кого мы как бы "заставляем" пройти через наши опыты, возможен настоящий губительный стресс... Что вам еще не ясно? Какие у вас еще претензии? Бог с тобой, Дэвид, ты человек казенный, уж не обижайся, но Фред! Неужели и ты ничего не понял? Честер отвел глаза, не выдержав пристального взгляда Рольфа Бейли. - Понимаешь, Рол, - сказал он, подумав, - меня смущает то обстоятельство, что ты подвергал людей не просто смертельной опасности вопреки их воле, а то, что - я назову вещи своими именами - подвергал их пыткам! - Пыткам?! - повторил с недоумением Бейли. - Вот оно как! У меня, выходит, была не лаборатория, а застенок! Я загонял под ногти иглы, выпытывая государственные секреты? При этом не оставлял им никаких шансов на выживание? Так? Нет уж, дорогой мой, давай и тут разберемся... Во-первых, моими подопытными были не просто попавшиеся на глаза невинные младенцы, а преступники! Мы находили их, ловили и... использовали в экспериментах. Правда, этим занимался не я, а специальная служба Дорона, мне же доставляли "живой материал" уже в готовом, что ли, виде. Итак, это были те, кто сам, по доброй воле, еще до меня избрал смертельно опасное "ремесло"... - Но ты ведь лишил их этой "доброй воли"! - вставил Честер. - Их доставляли тебе, да. Но не без помощи угроз и шантажа! - Ну и что? - спокойно возразил Бейли. - А прежде они разве жили и действовали не по воле обстоятельств? Не по приказу мафии? В чем принципиальная разница? Для них, я тебя спрашиваю? В том разница, что за смертельный риск мы заплатили Аль Почино в два раза больше, чем ему обычно платил его шеф Гауснер? В том, что их жестокость, пагубную для окружающих, мы использовали в интересах науки, стало быть, во благо всего человечества? Не кажется ли тебе, Фред, и тебе, Дэвид, что мой способ действия и эффективнее, чем в мафии, и гуманнее? Вы говорите: пытки?! - Это я сказал, - заметил Честер. - Не важно. Гард тоже так думает. Но у меня к нему вопрос как к юристу. Что грозило бы тому же Аль Почино, если бы он попал не ко мне, а в руки полиции, а затем правосудия? За убийство антиквара? Ну, Дэвид? - Газовая камера. Ну, может быть, при условии каких-то смягчающих вину обстоятельств, лет двадцать каторги. - Иначе говоря, смерть или двадцать лет медленных, хладнокровных, скрытых от мира пыток! Да-да, ты не можешь отрицать, что каторга для таких, как Аль Почино, - это растянутая во времени, но все-таки пытка, от которой тоже сходят с ума и даже кончают жизнь самоубийством. Этого ты не посмеешь отрицать, Гард! Так что же? Двадцать лет подобных истязаний я заменил двумя месяцами, и не пыток, а опытов, а потом еще оплатил страдания человека, чего ваши тюрьмы - из соображений гуманности, наверное? - не делают! - У тебя превратное представление о смысле и назначении наказания, - сказал Гард. - Это почему же? - возразил Бейли. - Я не юрист, я ученый, но даже я понимаю, что вы подвергаете преступника истязаниям, как физическим, так и моральным, чтобы он осознал и исправился, - так? Так! Оставляю вопрос о том, как часто вы достигаете цели и так ли уж действенна ваша исправительная практика. Почему-то мне кажется, что, выйдя потом на свободу, через десять - двадцать лет, ваши "осознавшие" и "исправившиеся" вновь берут в руки ножи и пистолеты и вновь попадают под влияние мафий. Это называется, если не ошибаюсь, рецидивом, верно, Дэвид? - Верно. - И каков его процент? Ты не скажешь на память? - Скажу. Большой. - А я, между прочим, дав преступнику страшный урок, не только избавляю его в будущем от нищеты, то есть не только лишаю его социальных причин для совершения новых преступлений, но еще вытаскиваю его из болота мафии, вывожу из преступного окружения, из этой среды, сделав ему пластическую операцию и сменив ему не только имя, но даже отпечатки пальцев! Он может буквально как новорожденный начинать новую жизнь! Многие ли мои подопытные вернулись к своим прежним преступным занятиям? А, Дэвид, многие? - Не знаю. - Я знаю: единицы! Таким образом, вашей цели "осознания" и "исправления" мы достигаем быстрее, результативнее и более гуманным способом! Кстати сказать, с каждым из моих подопытных заключается контракт, а это значит, что формально "добровольность" соблюдена! Ну? Что ты скажешь на все это, комиссар? И ты, печатный глас народа? Рольф Бейли вновь приложился к виски и не без торжества сошел с "кафедры" на рабочее место за письменным столом. - Что касается меня, - сказал после паузы Честер, - то я, Дэвид, почти "готов". - Могу тебе позавидовать, - мрачно произнес Гард. - У меня такой вопрос, Рольф. Если ты так убежден в своей правоте, почему бы эти опыты не делать открытыми? Не разрекламировать их полезность, результативность и, как ты говоришь, гуманность? И почему твой шеф и покровитель Дорон, едва я сунул нос в вашу преисполню, немедленно прекратил твою деятельность, а потом еще "наигуманнейшим" образом уничтожил почти всех твоих подопытных, заметая следы? - Нет, - сказал вдруг Честер, - я еще не "готов". Подожду, что Рольф ответит. - У него очень принципиальная позиция, - с улыбкой сказал Бейли, обращаясь к Гарду и имея в виду Честера. - Не пора ли нам его все же выгнать? - Пожалуй, пора, - тоже улыбаясь, согласился Гард. - Впрочем, пусть сидит. Если серьезно, его колебания отражают и твои, Рольф. Я не могу поверить, что ты сам веришь во все, что говоришь. - Не лезь ко мне в душу, - с горькой иронией сказал Рольф Бейли. - У современного человека душа - сплошной лабиринт, и там есть такие закоулки, из которых, бывает, даже с полицейскими собаками не выбраться... Но ты задал мне вопрос? Отвечаю. Почему бы не открыть наши опыты? Во-первых, потому, что я не наивный идеалист, а опыты стоят колоссальных денег, - ты меня понял? Украдут! Конкуренты! Лишат приоритета! Кроме того, нельзя сбросить со счетов и то, что результаты наших изысканий имеют, безусловно, военно-государственное значение, - надеюсь, это не нужно тебе объяснять? Наконец, целый перечень не менее важных и существенных причин. Например: финансирование идет через ведомство генерала Дорона, - стало быть, он и определяет степень и уровень закрытости моей работы. Не я! Кто платит, как говорят, тот и заказывает музыку. И не вы, потому что вы с Честером пока что ни одного лемма на опыты не выложили. Есть и еще один довод. Массовое общественное сознание - а господствующая мораль есть производное этого сознания - всегда и неизбежно отстает от событий. Если даже вы, умные и видавшие виды люди, к тому же мои друзья, извините за выражение, накинулись на мою работу с несправедливыми обвинениями, а меня посчитали мракобесом и преступником, что прикажете ждать от недальновидного и тупого обывателя? Пройдет время, его сознание приспособится к новым условиям, и тогда он скажет мне спасибо, как, надеюсь, и вы. А пока - рано. - Значит, - сказал Гард, - в массе своей народ, по-твоему, моральный консерватор? - Ты еще сомневаешься в этом? Безусловно! Народ - быдло! Он развлекался, когда жгли Джордано Бруно, считал еретиком Галилея, разрушал станки, не принимал картофель, смеялся над синематографом, прежде чем его признал, восставал против компьютеров, опутал, как паутиной, "моральными проблемами" пересадку донорских сердец... Продолжать перечисление или хватит? Тебя не поражает, комиссар Гард, как это вопреки консерватизму толпы все же рождались прогрессивные идеи и пробивали себе дорогу? - Не вопреки, - поправил Гард. - Вопреки воле народов еще ничего никогда не торжествовало. - Да?! - прервал молчание Честер. - А фашизм? А войны? - Что - фашизм? - сказал Гард. - Что - войны? Большинство не хотело ни того, ни другого. - А им навязали! - с сарказмом воскликнул Бейли. - Что и доказывает: быдло! - А кто тогда делает революции?! - тоже вскричал Честер. - Благодаря кому... - Благодаря кому они происходят? Благодаря тупицам реакционерам, которые тормозят безотлагательные реформы и тем самым доводят до взрыва! Дураки - всюду дураки. Ждать, когда они прозреют и сообразят, что для народа благо, а что нет? У меня мало времени, нас всех торопят события. - Вывод? Определять, что для народа хорошо, а что для него плохо, дано тебе? - сказал Гард. - Или вот ему? - Он указал на Честера. - Или Дорону? - Есть люди близорукие, а есть дальновидные. Кто же кого должен вести? - Это ты себя и Дорона, разумеется, полагаешь дальновидными? Вам и дано определять, что есть для народа благо? Гитлер тоже так про себя думал и привел народ к катастрофе! - резко сказал Гард. - А вы с Дороном просто иезуиты, исповедующие лозунг: цель оправдывает средства! - Опять демагогия! - презрительно бросил Бейли. - Иезуиты! А что такого они сделали, позволь тебя спросить? Какой такой цели достигли, используя неправедные средства? - Основали фашистское государство, - тихо сказал Честер. - Какое? Где и когда? - В семнадцатом веке, в Парагвае. Что у тебя было по истории на второй год обучения в колледже? Иезуиты так воспитали народ, то есть местных индейцев, что он с благодарностью целовал розги, которыми его пороли "отцы", лучше народа знающие, что человеку для его же блага надо. - Это не разговор, - оборвал Честера профессор Бейли. - Меня совершенно не интересует Парагвай и его коренное население. Я делаю благое дело. Я способствую выживанию человечества. Вы просто спятили. Я опроверг все ваши вздорные обвинения, а услышал в ответ байку про индейцев Парагвая и общефилософские рассуждения, где сколько голов, столько теорий! С меня достаточно ваших заскорузлых эмоций! - Ну что же. - Гард встал. - По-моему, все уже сказано, и, как водится между друзьями, до конца. Дело лишь в том, кто что услышал в этом разговоре. Пусть я "моральный консерватор", но все же задумайся, Рольф Бейли. Почему сквозь тысячелетия человечество пронесло неизменным такое логически недоказуемое понятие, как "совесть"? И почему Гитлер счел необходимым объявить совесть химерой... Одевайся, Рольф. - Что ты намерен делать? - Взять тебя с собой. - Для чего и по какому праву? - Для твоего же блага и по праву человека, облеченного властью. Вот видишь, в данном случае я определяю, что для тебя благо, а что нет. - Типичный произвол! Или ты шутишь? - Нет, перевожу твою теорию в действие. - Тогда объясни по-человечески... - Хорошо, Рольф, слушай. Я убежден, что твой особняк, начиная с туалета и кончая этим кабинетом, прослушивается генералом Дороном. Моя глушилка работает, но мощности ее, боюсь, не хватает. Стало быть, Дорону может быть известен весь наш разговор и даже то, что я говорю тебе сейчас. Коли так, он понимает, что ты для него потенциально опасен, ибо знаешь слишком много и можешь вольно или невольно выболтать, как тот брадобрей царя Мидаса. Кроме того, в отличие от тебя, Дорон прекрасно осознает, насколько преступна его и твоя деятельность. Поэтому я вынужден забрать тебя отсюда и устроить так, чтобы ты был какое-то время недоступен Дорону. - В тюрьму?! - Возможно. - Фред, что ты молчишь? - обратился Рольф Бейли к Честеру, который в ответ только пожал плечами: мол, в этих делах нужно довериться Гарду. - Мартенс, вы далеко? - не повышая голоса, произнес Гард, дверь тут же отворилась, и сержант вошел в кабинет. - Автобус с глушилкой снимите. Мою машину к подъезду. Впереди нас и сзади по мотоциклисту. Если все ясно, исполняйте. Мартенс щелкнул каблуками и вышел. Дэвид Гард приблизился к Бейли, наклонился к его уху, но не шепотом, а своим нормальным голосом, то есть явно демонстративно, сказал: - Рол, завтра во Дворце правосудия я устраиваю прелюбопытнейшую пресс-конференцию. Ровно в восемнадцать ноль-ноль. Я хочу, чтобы и ты и Аль Почино не только дожили до нее, но и пережили ее. Я так хочу, Рол, и так будет. Ты меня понял? После этого они втроем двинулись из кабинета. Профессор шел впереди, безвольно опустив плечи, а Гард и Честер, как конвоиры, чуть сзади от него, по бокам. 26. ПОД ПРИЦЕЛОМ Бывший клиент "Фирмы Приключений" Аль Почино был доставлен во Дворец правосудия за час до начала пресс-конференции в бронированном микроавтобусе под усиленной охраной полицейских, возглавляемых сержантом Мартенсом. Когда Аль Почино выгружали из автобуса и вели длинными коридорами Дворца, полицейские окружали его плотным живым кольцом, своими телами предохраняя от возможных эксцессов. Впрочем, все обошлось без сюрпризов, никто на Аль Почино не покусился, если не считать повышенного и естественного интереса, который он вызывал у работников правосудия, к восемнадцати ноль-ноль наводнивших Дворец, и журналистов, прибывших заблаговременно, чтобы занять лучшие места в зале. Дэвид Гард был на месте за полчаса до начала, привезя с собой профессора Бейли. Рольф Бейли был одет в полицейскую форму, которая сидела на нем как фрак на мартышке, и сопровождаем двумя настоящими работниками полиции, но в штатском. Объявление о пресс-конференции по распоряжению комиссара было опубликовано во всех утренних газетах под кричащими заголовками типа "Убийца обвиняет!", "Сенсационное признание гангстера Аль Почино!", "Тайна убитого антиквара Мишеля Пикколи раскрыта!", "Преступление Аль Почино комментирует профессор Рольф Бейли!", "Комиссар полиции Гард разоблачает "Фирму Приключений"!" - и так далее. Интерес к пресс-конференции был, разумеется, наиповышенный. Министр Воннел, сам узнавший о событии из утренних газет, позвонил Гарду и потребовал объяснений. Комиссар предложил поступить иначе: чем объясняться по телефону, лучше выяснить отношения во Дворце правосудия. - Приглашаю вас, господин министр. Пра