на проводника. Улыбка тут же пропала с лица мужчины. -- Э-э, возможно, вот сюда, -- указал он. Шефер кивнул и, пропустив проводника вперед, поехал за ним. Они миновали лагерь и одну-две мили ехали на северо-восток, вниз по узкой равнине. Шефер не спорил, но и не думал, что это верный путь. Джунгли здесь стали гуще и какими-то не такими. Казалось, они попали на другую планету -- Марс, Венера, все, что угодно, только не Земля. Это ощущение было во всем: и в деревьях, и в траве, и в переплетении лиан. И здесь было жарче. На четвертый день они перешли маленькую речушку и спустились в равнину, по которой текла широкая река. Здесь джунгли стали совсем странными. Шефер огляделся по сторонам, пытаясь определить, что же неестественного было во всем этом. -- Чувствуете ли вы это? -- спросил проводник, заметив беспокойство Шефера. -- Вы говорили, что ищете того, кто приходит в жару? Да, тут было неимоверно жарко. -- Туземцы говорят, что в одну очень жаркую ночь восемь лет назад здесь в полночь взошло солнце, -- произнес проводник, охватывая широким жестом все пространство вокруг. Шефер молчал, он смотрел прямо перед собой. В непроходимых джунглях была плешь, дыра, в которой тонул солнечный свет. Когда его мул подошел ближе, Шефер увидел, что это было больше, чем брешь. Это был кратер. Конечно, большая его часть утопала в зелени: ничто не может долго противостоять джунглям. На дне кратера поблескивал водянистой грязью пруд, почти заросший папоротником и темно-зеленым плющем. Очевидно, что-то взорвалось здесь не так давно, и взрывом разнесло джунгли в радиусе километра. Для взрыва такой мощности потребовалось бы несметное количество взрывчатки, но все равно должны были бы остаться следы крушения. Но их не было. -- Боже мой, -- выдохнул Шефер. -- Господи, что здесь произошло? Он не мог оторвать глаз от искореженных джунглей. -- Что сделал этот подонок с моим братом? Но ведь Дач ускользнул отсюда однажды. Вернулся ли он сюда потом? Умер ли здесь? Не здесь ли погребен отряд Дача? Билли, Хокинс, Брайн -- не здесь ли они остались? Интересно, что покажет счетчик Гейгера? Вероятно, его бы заклинило. Такой кратер вполне мог бы образоваться после взрыва атомной бомбы. Но кому понадобилось оружие такой мощности в забытых Богом джунглях? Весь вечер Шефер исследовал кратер, пытаясь отыскать разгадку его возникновения. Но нет, ничего. Нигде не было ни обломка, ни какого-нибудь предмета, отброшенного взрывом. Ничего такого, что помогло бы разобраться в происшедшем. Наконец Шефер вылез из кратера и подошел к их лагерю. -- Что теперь? -- спросил он у проводника. Тот пожал плечами. -- Не знаю. Тропа заканчивается здесь. Шефер знал, что проводник вел его не по тропе. Этот человек знал, куда его вести. Разрушенная база и этот кратер были местными достопримечательностями. Все местные жители знали, что причиной их возникновения послужили события восьмилетней давности. Наверняка сюда водили всех тех, кто искал пропавших без вести восемь лет назад. Казалось, проводник ничего больше не знает. Или не собирается выкладывать то, что знает. Но Шефер не торопился идти на попятную. -- Разобьем лагерь здесь, -- решил он. Проводник пожал плечами. В ту ночь Шефер долго сидел у костра, думая -- размышляя и вспоминая. Он вспоминал, что Дач говорил о неведанном охотнике. Вспоминал, как они с братом в детстве охотились в лесу у дома их отца. Они не рассматривали охоту как спорт, это точно. Для них охота была вызовом, самостоятельностью, проверкой самообладания пред лицом природы. Однажды, в далеком детстве, в день открытия сезона охоты на оленей, братья вместе с оравой местных мальчишек отправились на охоту. Многие из них выпили перед тем, как выйти из дома и от этого у них в глазах сияли странные огоньки. Шефер тогда подумал, что они похвалялись друг перед другом, какие они неистовые и умелые. Мальчишки загнали оленя -- большого самца с ветвистыми рогами -- и стали в него стрелять, наслаждаясь и наблюдая, как животное истекает кровью в студеном октябрьском воздухе. Глядя на бессмысленную безобразную жестокость, Шефер почувствовал неимоверное отвращение к охоте. Но потом подумал, что сам не так уж отличается от всех этих подонков: ведь они все вместе стояли вокруг оленя, вместе бросали вызов природе в такой извращенной форме. Разница была только в том, что мальчишкам надо было подбадривать себя, надо было почувствовать экстаз убийства. Они жаждали видеть кровь. Охота превращалась для них в своего рода извращенное развлечение, иначе в ней не было смысла. Братьев же тошнило от этого. Шефер задумался и решил, что существует потрясающая разница между убийством ради развлечения и убийством ради спасения собственной жизни. В тот далекий день он решил, что никогда не станет убивать ради забавы, и сдержал слово. Но это не значило, что он вообще никого никогда не убивал. Шефер сидел у затухающего костра и смотрел на умирающее пламя, лижущее яркие угли. Датчик в его шее внезапно дернулся. Он не впивался острыми жалами в артерию, а просто дергался, вызывая неимоверную боль. Скорчившись от боли, детектив понял, что это значит. Хотя ничего подобного он раньше не чувствовал, но надо было быть идиотом, чтобы не понять, что происходит. Чудовище, всадившее этот датчик, привлекал Шефер. Теперь же тварь дала понять, что не забыла о своей дичи. И если бы хищник был в Нью-Йорке, то вряд ли стал бы беспокоиться, напоминая о себе. Значит, охотник где-то поблизости. -- А, сукин сын, -- прошипел Шефер, до боли сжимая кулаки. -- Ты пришел! Шефер огляделся, пытаясь разглядеть врага в ночных джунглях, но ничего не увидел. Детектив чувствовал, что хищник где-то здесь. Хоть Шефер и не разгадал тайну происхождения чудовища -- ведь кратер ничего нового не рассказал ему -- зато у Шефера была возможность сразиться с врагом один на один. А если ему удастся убить чудовище, то кому будет какое дело до того, откуда оно взялось? Глава 18 Проводник с интересом наблюдал, как Шефер распаковывает и проверяет подарочки приятеля из ФБР. Он подбросил в догорающий костер дров, чтобы было лучше видно, что делает Шефер. -- Очень большая винтовка, -- заметил проводник, когда Шефер вытряхнул содержимое железного чемодана. -- Это? -- Шефер вопросительно поднял свое оружие. -- Это не винтовка. Это дробовик. Полностью автоматический. Когда слышишь его стрельбу, кажется, что находишься в аду. Comprende? -- Comprendo, -- отозвался проводник. Шефер очень надеялся на этот автомат. Он был гвоздем программы. За спиной у детектива уже болтался обычный автомат М-16, а на поясе расположились гранаты и ножи. Шефер хотел встретить проклятого убийцу во всеоружии. Подрагивание датчика в шее усилилось, и Шефер подумал, что хищник подбирается все ближе и ближе. Детектив стал торопиться: не дело, если охотник настигнет его за разговором с проводником. А если в перекрестный огонь попадут мулы, в этом тоже не будет ничего хорошего. Шефер не хотел оплошать впопыхах и тщательно осмотрел свое снаряжение. Неверный свет костра усложнял задачу. В тюках со снаряжением была и лампа, и карманный фонарь, но Шефер не собирался пользоваться ими: так его стало бы еще лучше видно в черных джунглях. -- Оставайся здесь, -- бросил он проводнику, закончив сборы. Проводник смотрел, как Шефер выпрямился, держа автомат наготове и вышел из дрожащего круга костра, бесшумно скользнув во мрак джунглей. Шефер выбирал направление наугад. Первой его задачей стало поскорее уйти подальше от мулов. А второй -- найти укрытие понадежней, где охотник не сможет его подстрелить издалека, как оленя, беззащитно стоящего посреди поляны. Когда Шефер углубился во тьму окружающих костер зарослей, пульсация датчика немного уменьшилась. Забравшись подальше в джунгли, детектив начал петлять, двигаясь медленно и настолько бесшумно, насколько это позволяла темнота экваториальной ночи. Оказалось, что по пульсации датчика несложно выяснить, где находится враг и в каком направлении движется. Когда Шефер двигался в сторону своего лагеря, датчик бился сильнее и боль увеличивалась. Когда же Шефер удалялся от врага, боль и пульсация уменьшались. Достаточно просто. Он не прошел и километра, а уже выяснил местонахождение врага. Тогда, в Нью-Йорке, охотник застиг свою жертву врасплох, но на этот раз Шефер был готов к схватке. Он знал, кто его враг. Конечно, неизвестно, откуда пришел охотник, что ему надо на Земле, но зато Шефер был готов столкнуться с могучим чудовищем ростом в два с половиной метра. Детектив не волновался; он знал, что победит. Высокомерный убийца задумал поединок один на один, захотел испытать силу воли своей жертвы. Иначе он не стал бы предупреждать Шефера о своем приближении. Это была угроза, вызов, призыв выйти и сражаться, как мужчина с мужчиной. Хищник хотел показать, что знаком с правилами честного поединка. Шефер же не собирался демонстрировать свое мужество. Он просто хотел прикончить убийцу. Вернее всего было бы подобраться сзади и снести чудовищу голову. С этой мыслью Шефер кружил по джунглям, пытаясь по спирали подобраться к охотнику. Конечно, хищник будет знать, что Шефер приближается, но не поймет, с какой стороны. -- Ты хочешь mano a mano? -- бормотал Шефер про себя. -- Так? Один на один? Побеждает сильнейший? Ну, черт возьми, ты можешь... Раздался взрыв, многократно повторившийся эхом. Дерево сзади Шефера взорвалось бело-голубым огнем, разливая неистовое мертвое сияние. На смену ночной темноте пришел сверкающий хаос. -- Что... Черт! -- Шефер нырнул в ближайшие кусты. Охотник выстрелил опять. Падая в кусты, Шефер заметил вспышку, увидел летящий снаряд и инстинктивно откатился в сторону, вжался в грязь. Снаряд опять попал в дерево, перерубив ствол лесного гиганта. Какое-то время оно висело, поддерживаемое ветвями и лианами, потом вздрогнуло, качнулось и начало падать. Эхо, со стоном повторяющее взрыв, замерло, и Шефер метнулся за невысокую гряду камней, выступающих из подлеска. Огромное дерево с глухим гулом упало на землю. "Что-то чересчур для mano a mano," -- подумал Шефер. А он еще строил предположения относительно замыслов охотника! Первый выстрел прозвучал издалека -- предупредительный выстрел, как решил Шефер. Хищник предупреждал, что идет охотиться и убивать. Второй выстрел был опасен, противник попал чертовски близко. Охотник не хотел чрезмерно усложнять игру. Видел ли он в темноте? Использовал ли инфракрасные или другие приборы ночного видения? По ту сторону скал расцвел еще один бело-голубой фейерверк. -- Ну ладно, -- процедил Шефер, -- Теперь моя очередь! И вскочил, держа автомат наготове, целясь в ту сторону, откуда летели огненные шары. Шефер не мог точно прицелиться в темноте, но зато он отчетливо помнил, откуда прилетел последний огненный шар. Рокот автомата оглушал, у Шефера заложило уши. Вспышки освещали джунгли болезненным желто-зеленым светом. Шефер целился в ствол дерева, у которого должен был стоять охотник, но не видел ничего, кроме разлетающихся во все стороны щепок и листьев. Пули прошивали только дерево. Шефер отпустил курок и отскочил в сторону, ища укрытие. Слух отказал ему. В ушах звенело от адской какофонии. Как мог он допустить такую непростительную оплошность, когда выбирал оружие? Глаза медленно привыкали к темноте, но слух не возвращался. Шефер пополз вперед. Насколько видели глаза Шефера, нигде не было ни движения. Даже ветка не шелохнется. Вокруг стояла кромешная тьма. Охотник мог стоять в нескольких шагах от него, и Шефер не заметил бы это. Может, хищник притаился на том дереве? По крайней мере, чудовище не стреляло в него. А вдруг он попал в убийцу? Скинул с его насеста? Может, ему все же удалось убить или ранить чудовище? Может, оно где-то прячется, найдя убежище и укрывшись от пуль? Могло ли это существо спрыгнуть с такой высоты и ничего себе не повредить? Шефер точно знал: он бы обязательно покалечился. Но охотник был гораздо более ловким, чем человек. Шефер не знал, попал он или нет, поэтому решил пойти и выяснить это. Надо постараться взять инициативу в свои руки. Взяв в каждую руку по автомату, Шефер выбрался из убежища и двинулся к дереву. -- Черт! Шефер даже не понял, что произошло. Как мог он не заметить такое большое существо, пусть даже в кромешной тьме ночных джунглей? Ведь для удара убийца должен был подойти совсем близко. Слух все еще не восстановился, но зрение-то в порядке! Как бы то ни было, Шефер не заметил охотника, а только почувствовал удар в грудь, поваливший его навзничь. И, что самое плохое, при падении он выпустил из рук оба автомата. Шефер упал и откатился в сторону. К счастью, самообладание не подвело -- через секунду он уже стоял на ногах, сжимая в руке гранату. В лунном свете что-то слабо мерцало. Шефер потянул было за чеку, но остановился, намечая цель. Это было не то существо с желтоватой кожей, с которым он дрался в Нью-Йорке. Вместо него перед Шефером маячила практически невидимая зеленовато-черная тень. Хотя до нее было всего несколько метров, Шефер с трудом отличал ее от остальных джунглей. Господи, да это же камуфляж! Как же он сразу не догадался! Судя по размеру прозрачной тени, перед Шефером стоял все тот же убийца. Шефер размахнулся и бросил гранату. Хищник заблаговременно рванулся в сторону. Шефер даже не видел этого, а только уловил еле заметное мерцание, метнувшееся в сторону -- так ветер колышет листья. А ведь Шефер уже успел забыть, сколь стремительна эта тварь. "Для нее увернуться от гранаты -- легче легкого", -- подумал Шефер, закрывая глаза и отворачиваясь от вспышки взрыва, чтобы уберечь способность видеть в темноте. Начавший было возвращаться слух опять пропал, и теперь в ушах Шефера звучал целый симфонический оркестр. Сверху на него посыпались кусочки коры и листья. Внезапно этот дождь прекратился, и Шефер поднял голову, внимательно вглядываясь вверх. Так вот как передвигается эта тварь... Голубые искры медленно двигались в густой темноте в трех метрах над землей. Темный контур обрамляли электрические сполохи, и вся фигура сверкала, как экран телевизора в грозу, вспыхивая то черно-зеленым, то еще каким-нибудь цветом. Хищник приближался. Оказавшись прямо перед Шефером, он вспыхнул, и мерцание прекратилось. Возвышаясь над детективом в уже знакомом Шеферу обличии, он смерил его тяжелым взглядом сверху вниз. На его роже красовалась новенькая маска. Наверное, она необходима для дыхания, подумал Шефер. Похоже на то, что несколько изменилось и вооружение убийцы. Хотя Шефер не особо хорошо разглядел чудовище в заброшенном доме, да и сейчас не собирался изучать его, но кое-что в убранстве убийцы казалось новым. Во-первых, с руки охотника стекала зеленовато-желтая жидкость, похожая на жидкий неон. Значит, автоматная пуля или осколок гранаты пробил что-то в оборудовании охотника. Похоже на то, что граната повредила и камуфляж чудовища. Камуфляжем была электронная система, что-то вроде экрана невидимости, а не краска и одежда. Если этот камуфляж так же хорошо действовал в городе, как в джунглях, то не удивительно, что охотник свободно разгуливал по Нью-Йорку, не привлекая к себе внимания. Фосфоресцирующая жидкость вполне могла быть не гидравлической жидкостью механизмов, костюма, а кровью. Значит, Шеферу удалось ранить убийцу. А если его можно ранить, заставить истекать кровью, значит его можно и убить. Быстро, собрав все силы для удара, Шефер выхватил нож и всадил его через черную сеть прямо в желто-серую плоть охотника. -- Это за Дача! -- крикнул он. Крик вышел приглушенный -- слух все еще не торопился возвращаться. Чудовище взревело от боли. Но даже этот крик, полный ярости, боли и злобы, для Шефера был глухим, почти неслышимым. Шефер не успел даже подумать о том, что надо бы увернуться, а уже летел, отброшенный ударом ноги неимоверной силы. Нож остался в боку у охотника. Хищник не ожидал ничего подобного. Выследить и убить жертву для охотника было спортом, чем-то вроде большой охоты. В планы не входило получать раны самому. Игра строилась на базе борьбы, но в условия не входило сопротивление жертвы. Для охотника человек был жертвой, а не соперником. Итак, Шефер удивил охотника. Но удивление не будет длиться вечно. Как только Шефер приземлился, он быстро вскочил на ноги и бросился бежать. Пусть охотник ранен, с ножом в боку, но все равно Шефер не мог сражаться с ним на равных условиях. Ведь он остался без автоматов, без ножа, а чудовище, хоть и раненное, было во всеоружии. На мощном плече красовалась маленькая пушка, обладающая немыслимой мощью, пробивающая дыры в стенах и валящая деревья. Конечно, вряд ли охотник станет стрелять из своей пушки на близком расстоянии -- какая ж это охота? Но если Шефер решит опять напасть, то раненный охотник, решив обезопасить себя, вполне может выстрелить из пушки. Детектив бежал и надеялся только на то, что слишком занятый своей раной охотник погонится за ним не сразу. Человеку надо было добежать до мулов и взять какое-нибудь оружие, а потом добить мерзавца. Ведь в лагере оставалось достаточно оружия -- молодец, Гансон! Шефер оступился, но в последнюю секунду все же умудрился удержать равновесие и остался на ногах. Всего в каком-то десятке сантиметров от его ноги утес отвесно обрывался вниз. -- О, черт! -- вскрикнул Шефер, не слыша собственного голоса. Шефер хотел было отступить с края обрыва, но лапы охотника сомкнулись на его голове, пальцы мешали смотреть, а черные когти впились в щеки. Детектив не слышал, как охотник подбирался к нему. Даже без камуфляжа убийца мог застать жертву врасплох. Теперь он поднял Шефера, обхватив лапами его голову, и секунду тот беспомощно, как котенок, болтался в воздухе. Охотник с силой швырнул его о ближайшее дерево. От удара у Шефера из глаз посыпались искры, и он кое-как сел, оглушенный и неспособный пошевелить ни рукой, ни ногой. Охотник медленно приближался. Шефер взглянул вверх и плюнул. Он оставался таким же дерзким, несмотря на беспомощность. -- Скажи своему парикмахеру, -- прохрипел он, глядя на черные жгуты волос, покачивающиеся в лунном свете, -- что твоя стрижка давно вышла из моды. Шефер не знал, говорил ли он, или просто шевелил губами: слух еще не вернулся к нему. Охотник склонился над Шефером, и тот быстро выкинул руку вперед и схватился за нижний край маски. В конце концов, это отлично сработало в Нью-Йорке. Но на этот раз маска так просто не поддалась. Она чуть-чуть съехала, и хищник отошел на шаг назад, чтобы водворить ее на место. В распоряжении Шефера оказалась одна-две секунды, чтобы исполнить задуманное. Шефер откатился в сторону и схватил огромный сук толщиной с собственную ногу. Качаясь, он поднялся на ноги и что было силы огрел своей импровизированной дубинкой врага по голове. Маска опять съехала. Удар такой силы наверняка бы убил человека, но охотник даже не пошатнулся. Одной рукой он отбросил Шефера подальше от себя, а другой в это время поправлял погнутую маску. Наполовину слепой и совершенно обезумевший, охотник стоял на краю обрыва спиной к пропасти. Маска погнулась, камуфляж не работал -- было от чего разозлиться и выйти из себя. Шефер знал, что лучшего случая ему не представится. Он опять встал на ноги, взял сук наперевес и бросился на врага. От удара сук переломился пополам. Шефер отскочил назад. Чудовище пошатнулось, глядя на Шефера, качнулось сильнее и полетело вниз в пропасть. Слух ствол возвращаться к Шеферу -- он слышал, как охотник упал на дно пропасти. Сначала ему показалось, что слух сыграл с ним злую шутку, ведь вместо глухого удара тела об землю Шеферу послышался хруст и треск. Потрясенный Шефер ждал, что охотник вот-вот выберется из пропасти. Широко открытыми глазами он смотрел на край скалы, ожидая увидеть там когтистую желтоватую лапу. Но этого не произошло. Шефер осторожно подкрался к обрыву и глянул вниз, почти уверенный в том, что сейчас бело-голубой огненный шар отсечет ему голову, или черные когти вопьются в лицо. Ничего подобного не случилось. Под обрывом лежал охотник. Тело распласталось поперек ствола, видимо, дерево сломалось под тяжестью упавшего тела. На груди, разгоняя темноту, светилось большое желто-зеленое пятно. И прямо в центре этой люминесцирующей раны торчал обломанный сук, насквозь проткнувший чудовище. "Это еще ни о чем не говорит, -- сказал себе Шефер. -- Это не значит, что бой окончен. Ведь сук мог и не проткнуть сердце. Охотник гораздо сильнее и больше, чем человек, значит он должен быть гораздо более выносливым и жизнеспособным". Вполне возможно, детектива еще ожидали сюрпризы. А, может быть, и нет. Что касается Шефера, то кошмарный охотник казался ему мертвее мертвого. Глава 19 Проводник сидел на корнях дерева, у ярко горящего огня, поджидая. Он, правда, сам толком не знал, чего дожидается -- наверно, рассвета. Но уж не Шефера, это точно. Детектива он не дождется. В лучшем случае до него донесется вопль, но и на это он не слишком надеялся. Он снова и снова оглядывал лагерь, его руки нервно шарили по карманам и проверяли ремень, чтобы еще раз убедиться, что на нем нет не только оружия, но и ничего, что можно принять за оружие. Если он останется безоружным, ему, возможно, удастся выбраться из этой передряги невредимым. Создание, что погубило восемь лет назад целый отряд, пощадило бывшую с ними женщину, которая не была вооружена. И проводнику не раз говорили, что единственное, что спасло Салвати, того нью-йоркского полицейского, который остался в живых, когда все бывшие рядом с ним были убиты, -- его безоружность. Так что вооружаться проводник не слишком хотел. Он не прикоснулся даже к карманному ножу. Так что разжечь костер оказалось довольно трудно. Но с этим он, слава богу, сумел справиться. Он продолжал заботиться о костре со всей доступной ему тщательностью -- в случае необходимости пылающая головня может превратиться в не такое уж и плохое оружие. Он догадывался, что в мешке Шефера оружия было более чем достаточно, но у него были веские причины не притрагиваться к нему. Проводник ни за что не согласился бы осмотреть вещмешок Шефера или даже прикоснуться к боеприпасам, не говоря о том, чтобы что-нибудь стянуть. Конечно, если ягуар или змея нападет на него, ему придется защищаться голыми руками, -- но иметь при себе винтовку слишком рискованно. Из непроглядной тьмы донесся шорох потревоженной листвы. Проводник настороженно огляделся. К костру приближалось какое-то существо, оно двигалось вертикально, мелькая темной тенью в редких бликах лунного света. Проводник похолодел. Существо приближалось, стремительно и легко. Последний шаг, и... у проводника отвисла челюсть. Детектив Шефер, живой и невредимый! -- Дьявольщина, да ты никак живой! -- воскликнул потрясенный проводник. Он увидел взведенный пистолет Шефера, и это поразило его еще больше: Шефер остался жив, хоть и был вооружен. -- А как же насчет... То есть я хочу сказать... Единственное возможное объяснение невероятного спасения Шефера отпадало. -- Бог ты мой!.. -- только и смог вымолвить проводник. Он подскочил, когда Шефер, небрежно отбросив оружие прочь, тяжело опустился на землю у дерева. -- М-м, -- утомленно проговорил он. -- Мне это кажется, или твой английский действительно внезапно улучшился? -- Можешь смеяться, сколько угодно, -- отозвался проводник, откидывая кожаный клапан одной из седельных сумок и выдвигая телескопическую антенну. -- Господи, просто не верится! Развалившись поудобнее, Шефер забавлялся, наблюдая, как проводник трясущимися руками пытается настроить рацию. Из вьючной сумки слышались треск и завывания помех, и, наконец, механический голос произнес: -- Говорит Капа. Альфа, прием. Проводник взял микрофон и внятно проговорил: -- Капа -- Альфа, говорит "Девятая ловушка", соедините меня с Компанией, немедленно. Он ожидал, глядя во все глаза на Шефера. -- Ты действительно прикончил его? -- спросил он тихо. -- Ты убил его? Шефер улыбнулся и кивнул. "Сейчас, -- думал Шефер, -- он, наверно, начнет задавать вопросы. Пожалуй, захочет узнать, что произошло, кем было то создание, которое я убил, какова судьба Дача и все такое прочее... А, может, и нет -- да и черт с ним!" Он настиг тварь, он убил ее, и не будет больше ободранных тел, подвешенных к стропилам в Нью-Йорке! Где-то на побережье радист доложил генералу Филипсу: -- Сэр, я получил сигнал от "Девятой ловушки", он говорит, что хочет переговорить с вами. Филипс безрадостно кивнул. Он ждал этого вызова, но не хотел думать о том, что услышит. Принуждая себя, он пересек комнату и взял микрофон. -- Говорит Филипс, -- устало сказал он. -- Приготовьте то, что осталось от тела Шефера к отправке в Штаты, и... В динамике затрещало. -- Сэр, вы не поняли, -- послышался голос "Девятой ловушки". -- Шефер жив. Он убил хищника. Повторяю: Шефер остался жив! В джунглях, окруженный колеблющимся светом костра, Шефер широко улыбнулся и отдал своему проводнику насмешливый салют. Проводник стоял около мирных мулов, вытаращившись на Шефера, сжимая микрофон в руке. -- Боже праведный, -- прошептал Филипс, побледнев. Еще одно из этих созданий погибло. В прошлый раз это был всего лишь небольшой инцидент, происшедший в джунглях. На этот раз речь шла не только об одиноком охотнике -- эти существа рассеялись по всему Нью-Йорку. Теперь может произойти все, что угодно. -- "Девятая", не прерывайте связь, -- приказал генерал. Он обернулся. -- Перкинс, соединитесь с Вашингтоном, пробивайтесь напрямую -- боевая тревога. Я должен переговорить с президентом! Перкинс заторопился выполнять приказание, а Филипс попытался проанализировать случившееся. Итак, одно из существ погибло -- но не было никакого взрыва. Дач рассказывал, что создание, которое он убил, погибая, сделало что-то с приспособлением, надетым на его левое запястье, в результате чего и произошел взрыв. Возможно, сейчас у него не хватило времени привести механизм в действие перед смертью? Таким образом, оно все еще лежит где-то тут, в джунглях, со всеми своими неведомыми приспособлениями, только поджидая, когда его найдут... -- Генерал, -- окликнул его кто-то, -- у нас есть отчет от специалистов по анализу радарных сигналов -- они зафиксировали возмущения определенного рода. -- Дьявол, -- выругался Филипс. Он посмотрел вниз на свои руки и обнаружил, что все еще держит окурок сигары. Затушив его, он с отвращением отшвырнул его прочь. Может быть, это уже начало? Существа узнали о гибели собрата? Где они готовятся нанести ответный удар? И что произойдет, если Филипс пошлет своих людей за трупом, не дожидаясь, пока пришельцы подберут своего павшего товарища? Оправдан ли такой риск? -- Президент, сэр, -- раздался голос Перкинса. -- Проклятие, -- отозвался Филипс. -- Вызовите ко мне офицера из службы наблюдения -- мне нужно с ними поговорить сразу же, как закончу разговор с Президентом. Он снова взял трубку. -- Сэр, -- сказал он, -- боюсь, у меня плохие новости. Он в нескольких словах обрисовал ситуацию. Президент, без сомнения, уже был кратко информирован, и он без вопросов выслушал объяснения Филипса. -- Вы знаете положение вещей лучше, чем я, генерал, -- сказал Президент. -- Я полагаюсь на вас в этом деле -- но вы знаете мою позицию. Мы не можем позволить себе сражаться. Мы не можем в открытую выступить против хищников. Мне нравится уступать не больше, чем вам, но я не думаю, что это тот случай, когда можно настоять на своем. Дайте им то, что они хотят получить, чтобы сохранить их нейтралитет. -- А тот, мертвый... -- Я не обладаю нужной информацией, чтобы принимать решения по этому поводу, генерал. Делайте то, что вы сочтете наилучшим -- но сведите риск до минимума. Мы делаем ставку на то, что не имеем права потерять. -- Да, сэр. Когда связь прервалась, Филипс уже просматривал бумаги. На очереди был рапорт офицера из службы наблюдения. Нечто вылетело из Нью-Йорка -- и на этот раз его скорость была не какие-нибудь ничтожные шестьсот миль в час. Оно двигалось так быстро, что радар почти сразу же потерял его, отметив лишь, что оно направлялось на юг. -- Они все покинули город? -- поинтересовался Филипс. -- Нет, -- последовал неожиданно четкий ответ. -- Нет, большинство из них все еще в Нью-Йорке. Филипс задумался. Может, он все же сможет вести с ними свою игру. Например, найдя кое-что, попробует использовать это в своих целях. Хищники никогда не шли ни на какой контакт, но возможно, у них теперь есть шанс изменить положение. В джунглях лежит кое-что, необходимое им, -- может, желание совершить обмен вынудит их вступить в диалог. А если ему удастся склонить хищников к переговорам, есть вероятность того, что он уговорит их прекратить охоту в Нью-Йорке и не появляться в других американских городах. Этакий обмен на какие-нибудь их приборы. Конечно, все может вылиться в катастрофу. В отместку хищники могут все взорвать, -- но это может оказаться и грандиозной возможностью, которая когда бы то ни было предоставлялась человечеству. -- Подготовить отряд, -- рявкнул он. -- Вооружить всех только ножами. Мы начинаем поиски. Жесткая улыбка скользнула по его губам. Рука потянулась к очередной сигаре. -- Пожалуй, два отряда, -- добавил он, закуривая. И потянулся к рации, чтобы дать "Девятой ловушке" новые инструкции. Глава 20 Днем раньше в городе, беспокоясь о Шерри и мальчиках, Раше понял, что дома он находиться больше не может. Автоответчик не записал ни одного звонка, разговор с полицейским управлением тоже не принес ему никаких известий -- о Шефере ничего не было слышно. Он позвонил матери Шерри -- из телефона-автомата на улице -- и она сказала ему, что все отлично, Шерри с детьми в Эльмире, в целости и сохранности. Потом Раше поговорил с женой, и звук ее голоса принес ему облегчение. Он заверил ее, что с ним тоже все в порядке. Но не мог же он разговаривать с ней бесконечно -- запас мелочи и так исчерпался, а использовать служебную телефонную карту детектив не хотел. Он опять отправился домой, но вынести пытку одиночеством больше не смог: позвонил Мак Комбу и сказал, что прерывает свой отпуск и на следующий день выходит на работу. Мак Комб заворчал. Было очевидно, что он не рад видеть Раше так скоро, но это едва ли была причина отказать детективу. Раше поехал в Управление Полиции, взял портативную полицейскую рацию и прямо в арендованном фургоне прошел вечерний инструктаж. Этот первый рабочий день оказался унылым: за время его отсутствия скопилась чертова уйма бумажной работы, на которой он никак не мог сосредоточиться. Он продолжал думать о Шерри, о своих мальчиках. Помимо его воли перед глазами появлялись то развевающиеся на ветру кровавые тела с пятого этажа на улице Бикман, то ободранные стрелки из подвала на двадцатой, и его наяву преследовал тот ночной кошмар, когда ему приснилась Шерри, подвешенная вверх ногами, со снятой кожей. Ее кровь, капая с кончиков пальцев, рисовала узоры на полу прихожей ее матери. И к тому же детектив даже представить себе не мог, куда занесло Шефера и что с ним могло произойти. "Охотник своего рода", -- говорил брат Шефера -- но что он имел в виду? В чем разница между хищником и обычными охотящимися любителями? И зачем он обдирает свои жертвы? Почему он всегда обдирает свои жертвы? И сколько их на самом деле? Знал ли Раше обо всех убитых или были и другие убийства, которые фэбээровцы постарались сохранить в тайне? На пути с ланча офицер Браунлоу поймал его в вестибюле. -- Извините, сэр, -- обратился он к Раше, слегка тронув его за рукав, -- вы детектив Раше? Раше кивнул. Он прихватил к себе в кабинет чашечку кофе и теперь отпил его, а потом спросил: -- А, собственно, с кем имею честь? Браунлоу представился. -- Насколько я понимаю, вы работали с Шефером? Вас, кажется, выставили с Двадцатой улицы? -- Это с улицы Бикман нас выставили, -- поправил Раше. -- С Двадцатой только вежливо попросили убраться. Браунлоу кивнул. -- Верно, -- согласился он. -- Я подумал, что вы можете заинтересоваться парочкой недавних происшествий. Ничего особенного, сами понимаете, ничего, что может заинтересовать ФБР, но мне показалось, что вам захочется взглянуть. Раше уставился на него, вытаращив глаза. -- М что же там случилось? -- Я думаю, вам их лучше просмотреть самому, -- Браунлоу показал толстую кипу подшитых дел. Раше подумал, что ничего интересного у него все равно сейчас нет, кивнул, и они вместе направились в кабинет Раше. Браунлоу же не стал ничего объяснять, оставил папку на столе и вышел. Раше вздохнул и открыл первое дело. Он просидел над этой папкой целый день. Здесь были собраны все дела, которые Браунлоу и ему подобные сочли неинтересными для фэбээровцев. Браунлоу оказался прав, думая, что эти случаи заинтересуют Раше. Они отвечали на вопрос, которым Раше задавался в последнее время. Раше увидел, что охотник не всегда обдирает свои жертвы -- если, конечно, эти преступления были на совести охотника. Иногда тела жертв находили без голов и позвоночников. Убийца не просто вырывал их, он их отделял и забирал. Ни одну из голов не удалось найти. Раше решил, что ни кусочка кожи с ободранных жертв они тоже никогда не находили. Хищник забирал свои трофеи. Пропажа голов казалась логичной. Убийцы забирали головы своих жертв достаточно часто. Так поступали древние завоеватели и серийные сексуальные убийцы. Вполне обычный трофей. Но кожи? Или позвоночники? Этот парень -- если убийца, конечно, был мужского пола, в чем Раше только теперь начал сомневаться, несмотря на мнение Шефера на этот счет, -- был сверхъестественным созданием. Раше помнил, что говорил Шефер про своего противника на улице Бикман. Он не был человеком! Может быть, напарник Раше и был прав. Рабочего дня минуло немало времени. Раше оставался за своим столом, но теперь он даже не пытался создать видимость работы. Он просто не мог заставить себя выйти из кабинета. Ему просто некуда было теперь идти. Дом опустел. Шерри и дети уехали. Пойти домой -- значит опять неминуемо впасть в тоску. Ложиться спать было слишком рано, солнце еще не село. Выдался один из тех бесконечных летних дней, которые, кажется, тянутся вечно. Дома делать было совершенно нечего. К тому же, Раше не сомневался, что не сможет спать, зная, что по городу разгуливает убийца, разрывая на части людей и забирая их головы и кожу на память. И если Шефер все-таки будет звонить, то, скорее всего, он позвонит Раше на работу -- по крайней мере, детектив считал это более вероятным. Несмотря на шесть лет совместной работы, он так до конца и не понял, как устроена психика Шефера. Иногда Шефер бывал в ударе, энергичен и бодр. Все у него в руках просто горело, а иногда он становился отстраненным, просто отсутствующим, и его душа бродила где-то в неясных далях. Но сейчас он оказался где-то у черта на куличках, то ли в Центральной Америке, то ли в Колумбии, или в каком-то другом Богом забытом месте, и не обременял себя телефонными звонками. Впрочем, он мог позвонить Раше домой, пока он торчал на работе. С другой стороны, когда Шефер там никого не обнаружит, кто ему мешает позвонить Раше на работу? Выходит, Шефер и не подумал дать о себе знать. Эту партию он продолжал играть соло, и это раздражало Раше. Он хотел быть вместе с Шефером, полететь с ним в Центральную Америку. Но он был слишком стар и бесформен, чтобы путешествовать вместе с Шефером по джунглям, выслеживая чудовищ. Да и Дач брат Шефера, а не его, Раше даже никогда не видел его. Он толком не знал, что преследует Шефер, идя по стопам Дача. К тому же Шефер оказался единственным, кто служил в Войсках Специального назначения. Военная карьера самого Раше ограничивалась двумя годами в Форт Брагге. Если дело дойдет до решительного сражения, он вряд ли окажется чем-нибудь полезен. Но позвонить Шефер все-таки мог. Итак, Раше сидел в кабинете, игнорируя груду незаконченных документов и папку, где были подшиты три дюжины нерасследованных убийств. Он уставился на экран своего портативного телевизора. Такой телевизор находился в каждом кабинете на случай, если будут передавать новости, касающиеся полиции. Раше же регулярно смотрел новости вместо того, чтобы читать газеты, когда не нужно было работать на месте происшествия и не было больше сил думать о расследуемых убийствах. Сейчас же он хотел при помощи телевизора хоть ненадолго забыть об ужасных убийцах. Однако это ему не удалось -- именно сейчас телевизор не хотел работать, сколько ни всматривался покрасневшими кроличьими глазами уставший Раше в мерцающий экран. Последние две недели телевизоры показывали из рук вон плохо даже по меркам Нью-Йорка. Изображение было настолько плохим, что местная телестанция сочла необходимым устроить специальную передачу, в которой ученые из Колумбии и из Нью-Йоркского Университета строили безумные предположения о пятнах на солнце и о радиоактивных выбросах, сопровождаемых температурными инверсиями, пытаясь объяснить происхождение помех. Сегодня же помехи были еще сильнее, чем обычно. В расстройстве Раше хлопнул по телевизору, и диктор исчез в переливах разноцветных полос. -- Гадость какая, -- пробормотал Раше, поднимаясь и с раздражением оглядывая маленькую комнату. Может, в ящиках стола найдется что-нибудь, что развлечет его ненадолго? Он наугад выдвинул один из них. Пораженный, он не отрываясь смотрел на сверток, лежащий в ящике. Обернутая его собственным пиджаком, там лежала маска, отданная ему на хранение Шефером, та самая маска, которую он сорвал с лица убийцы перед тем, как упал с пятого этажа заброшенного дома. Он совсем забыл о ней, занятый другими вещами вроде доставки Шефера в госпиталь и отправки Шерри из Нью-Йорка. Он бросил маску сюда, когда они пришли в Управление и Мак Комб вызвал Шефера в свой кабинет; в то памятное утро, когда Шефер отправился в Центральную Америку. Ни один из них еще не осматривал эту штуку как следует. Похоже, пришло время этим заняться. Ничего особенного от этого осмотра Раше не ожидал. Скорее всего, это был причудливый головной убор, не более того, просто кусок какого-то металла. Он развернул сверток. Вещица выглядела так, как будто предназначалась для защиты лица и верхней части головы, но формы и пропорции казались неправильными -- никто не мог иметь такую угловатую физиономию, да и размеры маски были намного больше, чем нужно. Она была сделана из гладкого серого металла с матовой отделкой, без единой царапины или заусеницы. Отверстия для глаз оказались не просто дырками -- их закрывали линзы темного стекла, возможно, красного, Раше никак не мог разглядеть. Детектив перевернул маску. Внутреннюю сторону покрывало что-то вроде губки или кожи, назначение которых было невозможно определить. Виднелись металлические вставки, выглядевшие как миниатюрные электрические приборы или украшения. С обеих сторон маски крепились небольшие трубки, которые наводили на мысль о приемниках для связи с чем-то. Но они не походили ни на один из штекеров или приемников, известных Раше. В довершение ко всему, что-то тускло светилось около отверстия для левого глаза, какое-то маленькое желтое изображение, которое Раше не смог разобрать. Детектив нахмурился. Это была не просто маска, а приспособление для чего-то. Но для чего? Он поднес ее к окну и посмотрел через отверстия для глаз. Потом закрыл глаза и опустил маску. Выглянув на улицу, он увидел небо над морем, полыхающее оранжевым огнем живописного заката, окна, будто из расплавленного золота, башни со шпилями, бархатно-черные на востоке и ослепительно сияющие стенами, выходящими на запад и юг. И это было все, что он увидел. Он вернулся обратно в кабинет -- стол, телевизор, книжные полки, поднял маску и опять увидел все это, но на этот раз волшебно измененным, хоть и узнаваемым -- стол, телевизор, книжные полки, но все необычного, странного цвета, да, к тому же, казалось, все вокруг еще и вибрирует. Маска изменяла все, что он видел, наподобие инфракрасного прибора ночного видения, который используют военные. Раше видел все вокруг, но казалось, что это компьютерное воспроизведение реальности. Маску приходилось держать близко у лица -- голова Раше была слишком мала для нее и не той формы, но он мог придерживать маску таким образом, чтобы смотреть через отверстия для глаз. Стол, телевизор, книжные полки, стул, дверь, лампа, телевизионная антенна выглядели голубыми лучами света, сам телевизор -- ослепительно розовым. Раше смог даже прочитать собственное имя на табличке, прикрепленной на другой стороне двери: голубовато-пурпурное на голубовато-зеленом. Потом он снова обернулся и посмотрел в окно. И увидел космические корабли. Огромные, чуждые, красно-золотые на фоне темно-красного неба, они висели над городом. Раше не был глупцом. Он не мог игнорировать невероятное, столкнувшись с ним нос к носу. Космические корабли. Невидимые корабли инопланетян, которые можно увидеть только через этот инопланетный шлем. Шефер оказался абсолютно прав: убийца не был человеком. Нет, не "убийца", а "убийцы" -- во множественном числе. Раше увидел три корабля только через это окно. И тут до него дошло, откуда помехи телепередач. -- Вот вам и пятна на солнце, -- выдохнул он. Глава 21 Когда рассвело, проводник захотел посмотреть на убитое создание и убедиться, что оно и в самом деле мертво. Он предложил отправиться на мулах на край скалы и оттуда подобраться достаточно близко к убитому чудовищу, так, чтобы все как следует рассмотреть. Шефер согласился. Он был не любитель хвастаться, но был не прочь показать дело рук своих, если кто-то заинтересуется. К тому же, ему самому хотелось спуститься со скалы и рассмотреть хищника. Создание все еще лежало здесь, несомненно мертвое, с лужей желто-зеленой крови на груди. Сук, проткнувший его, был весь покрыт каким-то липким веществом, и вниз стекала тонкая струйка ядовито-зеленой крови, разливающаяся с одной стороны лужицей выцветающего, не такого люминесцирующего, оттенка. Шефер с интересом заметил, что ни один представитель местной фауны не сделал попытки вкусить это блюдо, ни одна муха, ни один муравей не ползал по трупу. Не надо быть ученым, чтобы догадаться, что это значит. Это создание не из тех, что живут в здешних лесах, и его химический состав настолько отличался от всего, что тут находилось, что ни одно из живых существ не сочло его за пищу. Да оно, без сомнения, и не было пищей -- его плоть выглядела несъедобно. В первый раз Шеферу удалось как следует рассмотреть своего противника. Его внимательный взгляд скользил по черным сегментам покрова, по косицам волос, если, конечно, это и правда были волосы. Теперь, при свете дня, детектив в этом сомневался. Они выглядели вполне твердыми, не как волосы, заплетенные в косу, а как нечто наподобие толстых щупалец. И все же они напоминали и какой-то род волосяного покрова. Шефер не был настолько любопытен, чтобы спуститься и, сняв металлические крепления, рассмотреть, что это такое на самом деле. Металлическая маска и латы на запястьях и голенях с их невероятно сложной аппаратурой, казались одновременно продуктом высокоразвитой цивилизации и дикарскими атрибутами. Нить же, унизанная черепами и перекинутая через плечо, выглядела просто варварски. Черепа в основном принадлежали животным, но на конце нити болтался и один человеческий. Шефер заметил, что в экипировку этого чудовищного создания входило множество клинков. В общем, внешний облик твари вполне соответствовал ее поганой сущности. По роду деятельности Шеферу полагалось знать многих людей, избравших путь насилия. Большинство из них были жестокими. У этого же сукина сына, по крайней мере, существовали оправдания, особенно учитывая его нынешнее печальное положение. -- Бог ты мой, -- проговорил проводник, таращась на чудище. -- Ты действительно убил его! Шефер взглянул на своего спутника. -- Ты говоришь так, как будто я сделал что-то дурное, -- заметил он. -- Ты не мог убить его, -- отозвался проводник, -- ты не... Мы не рассчитывали, что ты его победишь. Ты и твой чертов брат. Ты хоть догадываешься, что означает это убийство? Проводник встал на колени перед телом, стараясь не прикоснуться к нему, словно боялся, что оно обожжет его или как-нибудь осквернит. "Может, и правильно," -- мелькнуло в голове у Шефера. Кто знает, а вдруг он подцепил какое-нибудь неведомое заболевание, сражаясь с этим странным существом. А может, проводник просто празднует труса. -- Конечно, догадываюсь, что это значит, -- ухмыльнулся Шефер. -- Это значит, что кое-кто со страху в штаны наложил. -- Смейся-смейся, -- зло огрызнулся проводник. Он вытащил что-то из своего кармана, какое-то приспособление, незнакомое Шеферу, и установил его рядом с мертвым существом. -- Господи, Шефер, это не профессиональные борцы: эти ребята просто-напросто так играют! -- Точно как и я, -- сказал Шефер, улыбка его погасла. -- Ты думаешь, я собираюсь оправдываться из-за того, что не погиб? Смотри на вещи реальнее. -- Он с отвращением отвернулся и полез обратно на скалу. -- Вся эта возня началась через минуту после того, как я выехал из Нью-Йорка, верно? -- поинтересовался он, забравшись наверх. Донесение, полученное мной, направившее меня в Риосукко, твое появление, путь, которым ты привел меня прямо сюда -- вот это была действительно игра. "Туземный проводник", да? Очень увлекательно -- но откуда ты на самом деле? Из ЦРУ? ФБР? -- Не угадал, -- проговорил проводник, переводя дыхание после подъема на скалу. -- О нас ты никогда не слышал. -- Не стоит быть таким самоуверенным. -- О, в этом можно не сомневаться, -- сказал проводник. -- Теперь это вряд ли имеет какое-нибудь значение, так что я могу тебе кое-что рассказать. Мы из нового подразделения, сформированного после того, как твой брат встретился с одним из этих существ. Он убил его, но потерял весь свой отряд. Тварь умирала долго, достаточно долго, чтобы использовать саморазрушитель. В результате взрыва появился кратер, который ты видел. -- Потерял свой отряд? -- Шефер обернулся и посмотрел на проводника. Эти слова подтверждали его опасения. -- Эта тварь убила их всех? Блайн, Хевкинс -- все погибли? -- Все, -- подтвердил проводник. -- И Дач? Он тоже погиб? Шефер знал, что первую стычку Дач пережил -- убил мерзкое создание, так сказал сам проводник. Но это означало, что чудовищ было больше одного, потому что тварь, убитая Шефером, была не той, которая погубила людей Дача. Может, это было местью за смерть их приятеля? -- Дач выбрался живым, -- ответил проводник. -- Но это все, что я могу тебе сказать. Шефер понял, что товарищи проводника не знали, был ли Дач убит другим хищником. А, может, знали, но находили нужным держать в тайне. -- И все это чертовски секретно? -- поинтересовался Шефер. -- Конечно, -- согласился проводник. -- Значит, когда я сунулся в это дело, твои люди решили меня скормить этому уроду? Дать ему то, что он хочет получить? -- Проклятие, Шефер, -- вспылил проводник. -- Ты сам, лично, надумал отправиться сюда поиграть в туриста! Не мы это придумали! Ты совершенно добровольно полез в самоубийцы! -- Да? -- усмехнулся Шефер. -- А как насчет Дача? Он тоже один из твоих добровольцев? -- Мы не знали, что последует за этим! -- Теперь-то знаете, вот и отправили меня, чтобы эта бестия сделала из меня лепешку. -- Знаешь, после всего мы больше этого не хотим. Но ты убил тварь, убил именно здесь, и мы теперь вынуждены заниматься этим делом. -- И каким образом ты собираешься этим заниматься? -- спросил Шефер. Он сделал паузу, молча рассматривая мертвое существо, распростертое на дне долины под обрывом. Проводник топтался у него за спиной. -- Пока не знаем, -- отозвался он. -- Мы можем только предполагать. Но мы знаем, что эти создания очень часто являются на Землю поиграть в великих охотников, славно отдохнуть, собрать трофеи -- и отправиться восвояси, предоставив нас самим себе до следующего нашествия. -- Являются на Землю, -- повторил Шефер, закончив осмотр убитого создания. -- Из космоса, конечно? Как в кино? -- Вроде того, -- пробормотал проводник. Он снарядил поджидающих мулов и вытащил оружие Шефера. Шефер повернулся, почувствовав опасность за спиной, и обнаружил проводника, целящегося в него из винтовки. -- Пошевеливайся, -- приказал проводник. -- Генерал хочет, чтобы мы были подальше отсюда. Он боится, что ты выкинешь еще что-нибудь неожиданное. У нас есть шесть часов, чтобы оказаться в конце долины. Только держи руки подальше от вьючных сумок, не трогай оружия и будь умницей. Может, тебе еще удастся выкрутиться. Шефер мгновение пристально смотрел на проводника. -- Знаешь, -- ты начинаешь действовать мне на нервы. Эта тварь сдохла. Все кончено. -- Господи, он до сих пор не понял! -- поразился проводник. -- Ты что, все еще считаешь, что эта тварь единственная? Давай, двигайся! -- он поднял оружие. Шефер вздохнул. Ну да, он думал, что эта тварь единственная -- но что из того, если все не так? Он был готов сражаться со всеми тварями, сколько бы их ни было, и победить. Глава 22 -- Ты в самом деле думаешь, что эти бестии собираются напасть и устроить побоище только из-за того, что я, обороняясь, убил одного из них? -- спросил Шефер, прокладывая себе путь среди гигантских папоротников. Двое путешественников уже много часов упорно пробирались через джунгли, препираясь и убеждая один другого. Предложение Шефера попробовать ехать верхом на мулах было отвергнуто как предоставляющее слишком много возможностей к побегу. Потом они услышали звук пролетающего самолета, невидимого под пологом тропического леса. Отдаляясь, звук затихал. Шефер взглянул на проводника, который продолжал идти, слегка пожав плечами. Наверно, это был не тот транспорт, который их подберет. -- Мы не знаем, что собираются делать хищники, -- сказал проводник, -- но не думаем, что они оставят случившееся без внимания. -- Но почему они не сделали этого, когда Дач проделал то же самое восемь лет назад? -- Потому что та тварь взорвала себя. Чудовища подумали, что твой брат погиб при взрыве. Он ведь находился совсем рядом. -- А может, просто побоялись связываться с моим братцем, -- предположил Шефер. -- Да оставь ты, -- опять вышел из себя проводник. -- Это пришельцы с другой планеты, у них есть звездолеты, они опередили нас на миллионы лет -- а ты считаешь, что они испугаются стаи мартышек вроде нас? Что они позволят мартышкам убивать охотников? -- Почему нет? -- спросил Шефер. -- Ты, кажется, находишь, что удобнее позволять им убивать наших людей, как это произошло в Нью-Йорке? Пусть себе парни развлекаются, ничего страшного, если погибнет несколько человек! -- Пусть лучше они погубят нескольких, чем всех, -- заявил проводник. -- Лучше, если они не убьют никого, -- отозвался Шефер. -- Именно это я и хотел доказать, отправляясь за этой тварью. -- Вот замечательно! Ты надеялся закончить это дело так же легко, как твой братец? Шефер не отвечал, и проводник продолжал: -- Ты уже не в Канзасе, дружок. Вряд ли тебе удастся одолеть этих ребят. Это тебе не бандиты с наркоманами, к которым ты привык... Выстрел из винтовки прервал проводника на полуслове, и оглянувшийся Шефер увидел струю крови, хлынувшую из плеча своего конвоира. -- ...иметь дело, -- договорил проводник, шатаясь, пытаясь поднять автомат и определить, откуда стреляли. Шефер не стал дожидаться дополнительных сюрпризов: он нырнул в подлесок, отпрыгнув подальше от проводника и мулов. Едва он коснулся земли, джунгли взорвались оружейным огнем. Приникнув к земле, он прислушивался, следил за выстрелами, которые мог рассмотреть, и насчитал по меньшей мере четырех стрелков, скрывавшихся в джунглях в пределах тридцати ярдов. Один из мулов ускакал -- тупая скотина, по мнению Шефера, но детектив не собирался предпринимать что-нибудь по этому поводу. Он продолжал лежать, спрятавшись среди папоротников, и ждал, когда стрельба прекратится. По крайней мере, тот, кто открыл стрельбу, пользовался обычным оружием, а не той энергетической пушкой пришельцев, так что это не было местью выходцев из другого мира, которой так опасался проводник. Слегка утешившись этим соображением, Шефер задумался; злосчастный парень получил по заслугам, от выстрела из винтовки он погиб ничуть не хуже, чем от смертоносного луча пришельцев. Шефер пополз, очень медленно, очень осторожно, то и дело оглядываясь, чтобы оценить обстановку. Выстрелы смолкли. Проводник остался неподвижно лежать на земле. Его гибель была несомненной. Упавший мул еще дергался. Из кустов вылез человек в зеленой защитной форме, прижал пистолет к уху несчастной твари и выстрелил. Другой мул с треском ломился через джунгли, и Шефер не мог следить за ним: из леса выбрались еще четверо -- двое с "МАК-10", двое -- с китайскими "АК-47". Выбор оружия и кое-что в поведении незнакомцев убедило Шефера в том, что они из Колумбийской Картели торговцев наркотиками -- но какого дьявола они тут оказались? Это место находилось вдали от обычных путей контрабандистов, насколько их знал Шефер. Возможно, они собираются опять изменить свои тропы, потревоженные ФБР и местной полицией. Один из стрелявших поднял голову проводника и посмотрел на его залитое кровью испачканное лицо. -- Este marrano esta muerto,- сказал он. Другой, стоя позади него, зашелся отвратительным визгом пронзительного смеха. -- Eschevera lo quiere vivo. Эшевера? Шефер знал колумбийца по имени Эшевера. Эшевера стремился стать большим человеком, делая свою карьеру в Нью-Йорке, работал аккуратно, вел себя вкрадчиво и учтиво, но Шефер прекрасно знал, что под ослепительной изысканностью скрывается грошовый наркоман и ничем не брезгующий делец. Когда Шефер и Раше еще занимались борьбой с наркобизнесом, парочка безвольных ублюдков проболталась об Эшевере. Шефер и Раше положили немало усилий, пытаясь отыскать улики, и вот наконец случай подвернулся: двое парней Эшеверы неожиданно явились с приглашением. Шефер принял приглашение, решив поразвлечься. Они встретились с Эшеверой в саду на крыше красивого дома из бурого камня на Манхеттене, среди тропических деревьев, которые выдержали Нью-Йоркские холода. Их было только трое -- телохранители, в знак уважения и доверия, скрылись из поля зрения. Раше предоставил Шеферу вести переговоры, и некоторое время они упражнялись в красноречии, соревнуясь в жесткости и непоколебимости своей позиции. А потом Эшевера без лишних слов вытащил из кармана внушительную пачку счетов на миллион долларов и заявил, что они могут получить это прямо сейчас, в случае, если немедленно уберутся и оставят его в покое. В другой его руке был крепко зажат выкидной нож на случай, если они откажутся и произойдет что-нибудь непредвиденное. Миллион долларов, сказал Эшевера, и Шефер ему поверил -- пачка счетов выглядела вполне достаточной. Шефер обдумывал предложение не более двух секунд, ровно столько, чтобы дать возможность Раше тоже принять решение. Полмиллиона -- достаточная сумма, чтобы обеспечить Шерри и мальчиков на долгие годы, освободив Раше от необходимости заботиться о пенсии. Но взглянув на Раше, детектив прочел его мысли. К тому же, он знал, что жена напарника согласна еще несколько лет мириться с Нью-Йорком. Все было ясно. Шефер схватил Эшеверу и одним рывком сбросил с крыши. Пролетев три этажа, Эшевера остался жив. Пока телохранители убежали вниз искать своего хозяина, детективы невредимыми выбрались из здания. В докладе Шефер объяснил это происшествие случайностью, сказав, что Эшевера оступился и свалился. Других свидетелей не было. Эшевера не стал обращаться к адвокатам, собрал вещи и убрался домой в Колумбию зализывать раны. Но Шефер не сомневался, что рано или поздно ему предстоит встреча с этим королем наркотиков -- люди из Картели Кали умели ненавидеть. Так, может, люди Эшеверы пришли за ним? Во всяком случае, детектив не видел никакой причины, по которой им мог понадобиться проводник. Никаких дел с пришельцами у торговцев наркотиками тоже быть не могло, в общем, было очень похоже на то, что они явились именно за ним, а проводника подстрелили заодно. Как же они узнали, что он находится здесь? Шефер прикинул, не мог ли его продать Хенсон, рассказав Эшевере, где его можно выследить, и решил, что не мог. Он был уверен, что Хенсон человек надежный. Скорее уж один из людей Филипса оказался предателем. А может, это и вовсе совпадение. Но даже если это так, все равно дьявольская напасть! -- Yo voy a mirar aqui [Я все-таки пойду гляну (испан.) Прим. переводчика], -- сказал один из них, оторвав Шефера от размышлений. Стрелявший огляделся вокруг. Выслеживали они Шефера или нет, но только было очевидно, что убитый ими проводник шел не один -- с ним было два оседланных мула. Боевики, однако, не слишком спешили с поисками. И действовали они не слишком аккуратно: рассеявшись по лесу, они не видели друг друга. Шефер медленно передвигался с места на место, припав к земле, готовый к прыжку. Один из боевиков приблизился к нему. Когда он оказался возле Шефера, детектив выскочил из папоротников и хорошенько врезал слева в его челюсть. Колумбиец рухнул, и его !МАК-10" тотчас оказался в руках Шефера. Пока детектив возился с наплечной кобурой, отстегивая ее с плеча оглушенного человека, остальные боевики обернулись и открыли огонь. Шефер опять нырнул под прикрытие папоротников. Он вскинул оружие, проверил наполовину опустошенный магазин и открыл ответный огонь. Автомат был не пристрелянным, видимо, предназначался для рассеянного огня с целью прочесать простреливаемую площадь, а не для поражения цели. Шеферу не удалось никого ранить, но его стрельба заставила Колумбийцев сидеть и не высовываться. Теперь не заметить детектива было невозможно. Непрерывно стреляя, Шефер перескакивал от дерева к дереву, не заботясь о том, чтобы куда-нибудь попасть. Колумбийцы отстреливались, но им удавалось только успешно поливать огнем пустоту между деревьями после того, как ему уже удавалось скрыться. Они, конечно, не были дилетантами. Но они не знали, куда детектив прыгнет в следующее мгновение и когда это случится. Если бы у них было огневое преимущество, они смогли бы, поддерживая постоянный огонь, послать одного боевика в обход и подстрелить Шефера сзади, но такой возможности у них не было. У них осталось всего три автомата, и, к тому же, они расстреляли половину своего боевого запаса, когда убивали проводника. Мул проводника был мертв. Другой, Шефера, убежал и до сих пор оставался жив. Шефер решил, что наилучшая возможность, более того, его единственная возможность -- найти беглеца и воспользоваться арсеналом, который он привез в Риосукко. С ним Шефер мог бы пролежать под их огнем достаточно долго, и убить одного-двух из них, несмотря на густые джунгли, и если это их не испугает, то все равно заставит пролежать некоторое время, достаточное для того, чтобы он вскочил в седло и верхом скрылся в зарослях. Шефер всей душой желал проклятому мулу где-нибудь застрять, желательно, позади в каких-нибудь зарослях погуще. Но равнодушное к его нуждам животное продолжало бродить в джунглях, то и дело мелькая то тут, то там на фоне стволов толстых деревьев. Мул ничуть не выглядел взволнованным, и Шефер удивлялся, откуда только проводник взял его и сколько подобных передряг пришлось пережить этому животному. Детектив осторожно пополз в сторону мула, и, когда он решил, что удобный момент настал, бросился к мулу. Тот шарахнулся прочь, испуганный резким движением, -- выстрелов он не боялся, а вот Шефер, по-видимому, казался ему опасным. -- Поди сюда, чертова скотина! -- заорал на него Шефер, хватаясь за уздечку. Он висел на одном кожаном ремешке, а обезумевший от ужаса мул тянул прочь, то и дело вставая на дыбы. -- Стой, проклятый! -- зажав ремешок упряжи в одной руке, он дотянулся до тюка с оружием и развернул мула таким образом, чтобы он прикрыл его от выстрелов колумбийцев, а потом стал потрошить свой арсенал. Хенсон был щедр, и Шефер отдал должное его щедрости. -- Отлично, -- сказал он, довольный проделанной операцией, -- теперь моя очередь. Он поднял винтовку -- и замер. Его затылка коснулась твердая сталь. -- Брось это, marrano, -- проговорил один из боевиков, -- а то, боюсь, придется мне попортить сеньору Эшевере его вечернее развлечение. Пожалуй, они не смогли бы справиться с ним, если бы один из них не страховал нападающего, чего Шефер не мог ни видеть, ни слышать. Его пальцы сжали оружие. Он замер, обдумывая следующее движение -- и тут тяжелый удар приклада обрушился ему на голову, и Шефер тяжело упал на землю. Глава 23 -- Условные сигналы приняты, -- удовлетворенно отметил Дохени, поворачивая радиолокатор в нужном направлении. -- Теперь осталось пожелать удачи "Девятому". Рядом с ним замерли трое из отправленного на поиски убитого пришельца отряда. Они выгружали огромную корзину из металлической сетки, предназначенную для размещения трупа. Вертолет приземлился в кратере -- это была единственная площадка, которую удалось расчистить для посадки. -- Туда, -- сказал Дохени, указывая направление. -- Идем, -- рявкнул Джонсон. Четыре человека углубились в джунгли, волоча между собой корзину, вертолет ждал их возвращения, не выключая мотора. Так приказал генерал: группа должна была быть готова к бегству в любой момент, если появятся пришельцы, тоже желающие подобрать своего погибшего собрата. Никто не знал, заботятся ли хищники о своих покойниках, но взрыв, когда погиб противник Дача, свидетельствовал о том, что у них было что-то, что они не хотели оставлять валяющимся без присмотра. Дохени прекрасно все это знал. Он работал в группе Филипса уже четыре года и усвоил, что пришельцы вполне реальны и к тому же смертны, но каким-то непостижимым образом в глубине души не верил в это. Если рассудить, то, конечно, в их существовании не приходилось сомневаться, но эмоционально все равно тяжело было поверить в их существование. Дохени размахнулся своим мачете -- во время краткого инструктажа перед заданием было сказано, что они должны быть максимально разоружены, но он настоял на мачете. Кроме того, земных опасностей вокруг могло оказаться не меньше, чем инопланетных убийц, так что внушительный клинок висел на поясе Дохени, как и у остальных. Филипс не одобрял этого -- но его не было с ними здесь, среди змей, ягуаров и лиан. Когда они вчетвером неожиданно вышли на край скалы, Романо, держащий один из передних углов корзины, оступился и чуть не рухнул с обрыва, с трудом удержал равновесие. Джонсон обругал его. Перегнувшись через край обрыва и взглянув вниз, Дохени сразу заметил существо, лежащее примерно тридцатью ярдами правее, на стволе упавшего дерева. Огромный сук проткнул его грудь. -- Дьявол, -- тихонько проговорил Дохени. Мифические создания оказались реальностью. Более того, весьма насущной реальностью: это огромное тело будет невероятно сложно вытащить оттуда. Он видел только один способ сделать это: тащить его на руках наверх на скалу, через заросли. Они могут соорудить сбрую, воткнуть на вершине топор, перекинуть через него трос и при помощи импровизированного блока поднять его наверх. Вот если бы поблизости была река, они без труда сплавили бы труп по течению, избежав необходимости продираться сквозь чащу. -- Ну что ж, приступим, -- сказал Дохени, как следует изучив спуск по обрыву, -- переправим туда эту хреновину и давайте вниз! Остальные неохотно последовали за ним, столкнув корзину вниз и аккуратно спустив ее на веревке с обрыва. Дохени был уже на полдороге к цели, когда, взглянув на мертвого пришельца, невольно замер. Он заморгал глазами, надеясь, что это какой-нибудь мираж, или рефракция, вызванная испарениями реки, бесовское наваждение, которое вот-вот исчезнет. Но оно не исчезало. -- Дьявол, -- пробормотал он снова. Джонсон, Романо и Старгилл посмотрели на него, проследили направление его взгляда и тоже застыли, напряженно всматриваясь. Под обрывом было уже четыре существа -- пять, если считать погибшего. Четыре инопланетянина безмолвно стояли вокруг павшего собрата. Потом один из них поднял взгляд на людей на краю обрыва. Джонсон бросил свой угол корзины и принялся судорожно карабкаться наверх. -- Бегите! -- крикнул он. -- Прочь отсюда! Назад! Старгилл, вцепившийся от неожиданности в свой край корзины, съехал вместе с ней на несколько футов вниз, прежде чем смог от нее освободиться. Корзина рухнула к подножию обрыва, стремительно пронесясь через листву, щелкая металлическими сочленениями, ударяясь о камни, пока, наконец, не приземлилась в фонтане брызг, уйдя под воду одной половиной. Старгилл, извиваясь, на мгновение завис в воздухе, пытаясь зацепиться за что-нибудь твердое. Когда ему это удалось, он поспешно обшарил глазами обрыв, отыскивая Джонсона и Романо, бывших уже почти наверху. Но Дохени дожидался его. -- Ты в порядке? -- спросил он. Старгилл кивнул. Он взглянул на пришельцев и сморгнул. -- Они исчезли, -- сказал он. Дохени внимательно всмотрелся. Старгилл был абсолютно прав: ни одного из четырех живых пришельцев рядом с трупом не было. Выходит, они им примерещились? Все это было просто иллюзией? Да нет, это было невозможно, все четверо видели их здесь. Ничто другое не могло обратить Джонсона и Романо в такое паническое бегство. Они тоже, без сомнения, что-то увидели. Так куда же делись хищники? Дохени не слышал ни звука, не видел ни движения. Но инопланетяне внезапно исчезли. Неужели возможно для живого существа двигаться так быстро и бесшумно? Но, вспомнив инструктаж, он понял, что это возможно. Тогда, выслушивая откровения одиночки, якобы встретившего пришельцев восемь лет назад, он решил, что парень приукрасил свое повествование, чтобы произвести впечатление, но теперь, в столь сходных условиях, Дохени тотчас поверил во все. Да, они могли быть и быстрыми, и сильными, и бесшумными, и по джунглям могли передвигаться не хуже, чем по гладкой земле. И защитные экраны, делающие их невидимыми, у них тоже были. И они убивали людей ради удовольствия. -- Боже праведный, -- прошептал Дохени, забравшись наверх. Мачете потерялось -- но теперь он был только рад этому. Он даже подумал, не выбросить ли заодно и пистолет, но передумал. Если он доберется до вертолета, он окажется в безопасности -- они его не поймают, как бы быстры и сильны они не были. Крыльев у них, слава Богу, нет, и летать они не умеют. Он обернулся и глянул вниз, не нужна ли Старгиллу помощь -- Джонсон и Романо уже ломились через джунгли, пробивая себе путь в подлеске, подняв шум, который мог бы разбудить мертвого; вспугивая тучи птиц и насекомых, разлетающихся во всех направлениях, изо всех сил спеша к вертолету и к своему спасению. Он с изумлением обнаружил, что Старгилл был почти на дне долины под обрывом, даже ниже брошенной корзины. Снова, что ли, соскользнул? Десантник лежал без движения. Наверно, разбился. Дохени всмотрелся вниз, в распростертого Старгилла, и до него постепенно дошло, что то красное, что он видел вокруг упавшего, не было частью тропической растительности, не было ни цветами, ни насекомыми, ни бабочками. Значит, это кровь Старгилла. Он был уже мертв. Эти создания добрались до него. -- Дьявольщина, -- сказал Дохени, поворачивая в джунгли и устремляясь к вертолету. На полпути к кратеру он чуть не споткнулся об Романо -- точнее об то, что осталось от него. Дохени определил, что это Романо, по ногам и размеру тела -- головы у него не было. -- Ох, господи, -- воскликнул Дохени, едва не упав на мертвеца. Джонсон сумел добраться до края кратера. Он лежал на спине, грудь его была разорвана. Дохени с тяжелым чувством смотрел на него. Вертолет был совсем рядом, он ждал, зависнув в нескольких футах от земли. Пилот должен был видеть смерть Джонсона и, видимо, поэтому оторвался от земли, но не улетел, дожидаясь остальных. "Смелый человек", -- подумал Дохени. Пилот Джим Ватт, высунувшись из двери вертолета, что-то кричал -- Дохени не мог разобрать, что. Он сбежал по склону, спотыкаясь о лианы, и, только оказавшись рядом с вертолетом, понял, что кричал Ватт: -- Где остальные, мать твою!.. Идут? -- Погибли! -- крикнул в ответ Дохени. -- Все погибли! Там, в джунглях! -- Ну так шевелись! -- Ватт протягивал Дохени руку, и Дохени бежал, бежал к ней так быстро, как только мог, готовясь подпрыгнуть, схватить Ватта за руку и влезть на борт. Бежал, пока не почувствовал металл, ударивший ему под ребра, распоровший ему бок. Двигаться он больше не мог, но не погиб. Боль в боку стала нестерпимой, десантник чувствовал, как горячая кровь течет по его ногам. Внезапно его бок сделался холодным, как лед, несмотря на тропическую жару. Он не мог заставить ноги слушаться, согнулся и упал. Дохени видел, что Ватт, в каких-то нескольких дюймах от него, заколебался, спрыгнуть ли ему вниз на помощь, но пилот не был уверен, что сможет чем-нибудь помочь. Тут нервы пилота окончательно сдали, и он начал взлетать, поднимая вертолет все выше от земли. Дохени понял, что его оставили умирать, бросили на милость пришельцев, чтобы они сделали из него еще один ужасный трофей, и заплакал. Его глаза наполнились слезами. Он истекал кровью, умирал от потери крови, а его сослуживцы убежали, спасая свои шкуры. Дохени был почти рад, когда через мгновение голубовато-белый огненный шар налетел на топливный бак вертолета. Мгновение, и корпус превратился в раскаленный оранжевый цветок. Машина рухнула на землю. Он слышал звериный вопль Ватта, полыхающим факелом мечущегося среди горящих обломков. Неведомая сила, схватив Дохени за волосы, оторвала его от земли. Блеснуло зубчатое лезвие, и десантник умер. Радист, находившийся в нескольких милях от места гибели вертолета, отрапортовал: -- Генерал, мы потеряли вертолет. -- Проклятие, -- в глазах Филипса зажегся недобрый огонек. -- Что произошло? -- Не знаю, сэр. У пилота не было времени рассказать. Все кончено. -- Узнайте... нет, оставьте. Я знаю, что произошло. Сомневаться не приходилось -- конечно, их убили пришельцы. Чудовища из космоса, разгневанные на людей, устроивших суету вокруг их мертвого собрата. Шанс сделать благородный жест, выдав им тело, испарился вместе с шансом взглянуть на их аппаратуру. И, что еще хуже, погибло шесть прекрасных парней. -- Могу я послать на поиски оставшихся в живых спасательный отряд, сэр? -- спросил генерала Перкинс. -- Нет! -- сказал он. -- Там нет живых. -- Судя по радиограмме, поисковой группы не было на борту, когда вертолет разбился, сэр, -- возразил Перкинс. -- Скорее всего, они были уже мертвы. -- Но... -- Послушай, Перкинс, -- разозлился Филипс, -- даже если они не разбились вместе с вертолетом и живы до сих пор, мы прибудем туда лишь для того, чтобы посмотреть, как эти бестии их прикончат. Я не могу больше посылать людей на верную смерть! -- Да, сэр, -- неохотно согласился Перкинс. Генерал смотрел на него, понимая, что Перкинс не сомневается в том, что нужно хотя бы сделать попытку рискнуть подобрать поисковую группу. Филипс был знаком с ситуацией лучше. Конечно, Шеферу удалось убить одного пришельца, но парни из поисковой группы были простыми смертными. И они были вооружены. Филипс хотел приказать им остаться без оружия, может, тогда пришельцы и оставили их в живых. А, может, и нет -- ведь это была не охота, а месть за убитого. В этот раз правила могли измениться. Кроме того, генерал вызвал на это дело добровольцев. Откажи он им в оружии, и добровольцев могло бы и не оказаться, что, пожалуй, было бы лучше. Вопреки мнению Перкинса, генерал прекрасно знал тех людей, которые погибли. Да, во всем виноваты Шефер и его "проводник", и Филипс собирался по крайней мере найти их раньше пришельцев. Глава 24 Раше чувствовал себя так, как будто таращился из окна не меньше часа. Впрочем, возможно, так оно и было, хоть он и отказывался верить в то, что видел -- в космические корабли, кружащие над Нью-Йорком и видимые только через шлем-маску. Они выглядели красно-золотыми, и Раше подумал -- какого же цвета они были на самом деле? Ведь маска изменяла цвета, искажала их, искажала и форму: очертания предметов становились размытыми, слабовыраженными, детали пропадали -- или, наоборот, проступали очень четко. Некоторое время Раше просто не мог поверить своим глазам. Он понимал, что все происходящее -- реально. Чутье подсказывало ему, что все именно так, но реальность слишком сильно напоминала фантастические фильмы и боевики со Шварценеггером, чтобы быть реальным. Однако все подходило одно к одному. Шефер говорил, что убийца -- не человек, и Шефер оказался прав. Убийца был пришельцем, появившимся из какой-то преисподней. И ФБР прекрасно знало об этом. Вот и объяснение всего происходящего! Они знали, что хищники -- не земляне. Раше не мог понять, каким образом, но они это знали. И Дач Шефер тоже знал о пришельцах. Убили ли они его? Или, еще хуже, не убит ли он фэбээровцами, чтобы вся эта история осталась в тайне? А, может, он где-то здесь и помогает ФБР? Существовала одна деталь, которая беспокоила Раше, но он никак не мог уловить и выразить ее. Но это было не так уж и важно -- теперь детектив хотел лишь отдохнуть от всего этого. Космические корабли над Нью-Йорком доставили на Землю каких-то охотников, невероятных существ, охотящихся на людей просто для развлечения. ФБР знает об этом, но молчит. Почему? Но как раз это понять было не слишком трудно: весь этот вздор про НЛО (который, как выяснилось, был не таким уж и вздором) отвечал на этот вопрос. Да что там, отвечал на добрые полдюжины вопросов. Возможно, федеральные агенты хотели перенять технологии пришельцев или даже были с ними в сговоре, продавшись захватчикам из иных миров. А, может быть, они сами были пришельцами, замаскировавшимися под людей. Впрочем, подобные предположения выглядели скорее фантазиями параноика, чем правдоподобными теориями, и Раше с удовольствием выкинул бы их из головы, если бы не космические корабли, снующие вокруг города. Именно корабли, а не одиночный корабль. Шефер думал, что убийца -- одинокий космический охотник, но Раше только через свое окно увидел четыре корабля, и они выглядели огромными, рассчитанными не на одного, а на множество пассажиров. "Боже мой, -- подумал Раше, -- если только один из них уничтожил целый отряд Дача, если другой из них перерезал целую вооруженную банду на углу улиц Бикман и Уотер..." Раше отложил маску -- и корабли исчезли. Поднял и посмотрел через нее -- все вернулось на свои места. Тогда детектив сунул ее обратно в ящик и отправился за чашкой мутной гадости, которую сотрудники Управления называли кофе. -- Парень, ты ужасно выглядишь, -- раздался голос за его спиной, когда Раше, пытаясь унять дрожь в руках, наливал себе кофе. Пальцы не слушались его, еще больше усложняя задачу. Он оглянулся. -- Раше, дружище, что-то случилось? -- воскликнул другой детектив. -- Ты посмотри на себя: словно мертвец ходячий! -- Не бери в голову, Ричи, -- отозвался Раше, забирая свою чашку. Ричи пожал плечами. -- Я просто хотел помочь. -- У тебя не получится, -- ответил Раше, и, с трудом передвигая ноги, побрел к себе в кабинет, чувствуя, что коридор может в любой момент опрокинуться, а чашка кофе, которую он сжимал в руке, может взорваться и уложить его наповал. Почему бы и нет? Где гарантии, что это невозможно? Мир вокруг него сошел с ума. Раше поднял маску. Может, конечно, это не мир, а сам он свихнулся. Он срочно нуждался в собеседнике. Шерри все еще была в Эльмире, да, впрочем, разве можно говорить с ней о таких вещах? Она всегда так переживает за него, опасаясь, что в конце концов он спятит. Это обнаружилось во время их последней беседы на Ниагаре, когда она, выслушав его соображения, сказала, что он несет совершеннейшую околесицу и становится законченным параноиком. Раше, однако, не считал свои соображения околесицей: маска была более чем реальной, и неизвестные действительно следили за ним в мотеле. Убийцами они, пожалуй, не были -- убийцы ведь космические чудовища, а вот агентов ФБР, из каких-то соображений выслеживающих его, они напоминали. Но, с другой стороны, пришельцы вполне могли уметь изменять свой облик. В общем, обо всем этом Раше было необходимо с кем-то поговорить. И не по телефону -- ему нужен был слушатель, которому он мог бы показать маску, дать ее подержать, продемонстрировать бесспорность ее существования. Может, отправиться в ФБР? Но они и так все знают. Отберут маску и все засекретят. Этим дело и кончится. Детектив взял в одну руку кофе, в другую -- маску и отправился вниз повидать Мак Комба. Он неуверенно улыбался -- как бы окончательно не потерять рассудок, обсуждая с Мак Комбом подобные вещи. На его стук в дверь Мак Комб не ответил, но Раше знал, что капитан еще здесь, потому что из Управления он еще не уходил. Раше продолжал барабанить в дверь, пока капитан ее неожиданно не распахнул. -- Какого черта? -- рявкнул он. -- Капитан, мне необходимо поговорить с вами, -- сказал Раше. -- Хорошо, у вас есть одна минута. Только оставьте кофе -- мне не нужны жирные пятна на новом ковре. Раше выбросил чашку в ближайшую мусорницу. Он, кстати, и не собирался его пить, -- и вошел к Мак Комбу, сжимая маску обеими руками, словно только что пойманного врага. -- Если вы пришли извиняться по поводу поведения вашего напарника, то оставьте ваши извинения при себе, -- заявил Мак Комб, как только за ними закрылась дверь. Сегодня уже поздно. Я оформил Шеферу дисциплинарное взыскание и подал документы на увольнение сразу же, как он вышел отсюда. Кстати, где его черти носят? Хотите взглянуть, что он сделал с моим телефоном? -- Мак Комб указал на разбитый аппарат, но Раше было не до того. -- Не трогайте эту улику против этого хулигана... -- Я знаю о ваших проблемах, капитан, но я столкнулся с кое-чем посерьезнее... Мак Комб замолчал и свирепо посмотрел на Раше. -- Тут... тут кое-что нездешнее, -- Раше запнулся. Он не мог так запросто сказать, что речь идет о нашествии инопланетян, так как сам был не вполне уверен, что в своем уме. Страшно подумать, что на этот счет придет в голову Мак Комбу. Капитан и так уже считал его невменяемым заодно с Шефером. Раше достал маску. -- Мой напарник сорвал это с существа в том месте, где произошло первое побоище, на улице Бикман, -- сказал он. -- Мы... -- Постой! -- Мак Комб остановил руку Раше, протягивающего маску. -- Выходит, вы утаили вещественное доказательство? Раше ошарашенно посмотрел на капитана и опустил глаза. Он собирался обсудить мировые проблемы, а Мак Комб придирается к мелким нарушениям порядка ведения следствия! Он швырнул маску на стол капитана. -- Может быть, вы все же выслушаете меня? -- выйдя из себя, сорвался на крик Раше. -- Здесь вокруг -- десятки, сотни этих тварей, только поджидающих, когда вы на них посмотрите. Все, что требуется -- это взглянуть... -- Да не буду я никуда смотреть, кроме как на вас в камере предварительного заключения, в ожидании ведомственного разбирательства! Будь я проклят, Раше, вы ведете себя не хуже, чем Шефер! Проникаете на опечатанное место происшествия, утаиваете вещественные доказательства, лжете в своих письменных показаниях... -- Отлично! -- заорал Раше в ответ. -- Просто замечательно! А я-то надеялся, что поговорю со своим шефом! -- и с этими словами он выскочил из кабинета Мак Комба. -- Эй, Раше, не смейте никуда уходить! -- закричал Мак Комб ему вслед. Раше не обратил на эти слова никакого внимания, только изменил предполагаемый маршрут, направившись к задней лестнице, чтобы избежать возможных попыток задержать его. Он собирался поделиться своими опасениями с начальником, со старшим, способным выслушать и понять, но деловые качества Мак Комба не напрасно всегда внушали Раше опасения. Нью-Йорк осадили инопланетные чудовища, а Мак Комб озабочен точным соблюдением устава. -- Господи, Шефер, -- пробормотал про себя Раше, спускаясь по бетонным ступенькам, -- где ты сейчас? В этой чертовой Центральной Америке, Господи, прости! Если бы ты знал, как ты мне нужен! Его единственная попытка сделать без Шефера что-нибудь для улучшения ситуации закончилась неприятной встречей с Мак Комбом. Но когда стальная пожарная дверь внизу оглушительно хлопнула, так что по всей лестнице раскатилось похожее на гром эхо, Раше понял, что Филипс и его люди знали обо всем. Мак Комб ведь вполне мог им позвонить. Рядом с разбитым Шефером телефоном у капитана на столе уже красовался новый аппарат. Три человека в костюмах и солнечных очках, внезапно ворвавшиеся снизу, налетели на него. Раше не стал вытаскивать пистолет. -- Федеральные агенты, -- заявил один, с девятимиллиметровым автоматическим пистолетом. -- Вы, Раше, зашли слишком далеко, -- он помахал перед носом Раше какими-то бумагами, видимо, разрешениями на задержание, но Раше не смог ничего разобрать. Другой поднял портативную рацию и проговорил в микрофон: -- Все в порядке -- мы его обнаружили. Третий, целясь из пистолета, протянул свободную руку Раше. -- Передай моему другу шлем, Раше! -- приказал первый. Детектив скривился. Он размахнулся, собираясь запустить маской в человека в штатском. Три пистолета нацелились ему в живот. -- Полегче, полегче, -- прикрикнул на него первый агент. -- Ты просто передай потихоньку, как велено, -- Тебе она не нужна. Оглядевшись, Раше опустил руку и передал маску. -- Хорошо, -- одобрил агент. -- Теперь вперед: ты отправляешься с нами. -- Куда? -- спросил Раше. -- Можно, я хотя бы позвоню жене или сообщу кому-нибудь наверху? Агент отрицательно потряс головой. -- Ну-ну, Раше. Никаких звонков. Никто даже не заметит твоего исчезновения. Машина давно ждет. Раше нахмурился. -- Это незаконный арест! Он больше смахивает на похищение! Он успел прикинуть, что даже если Мак Комб позвонил куда надо сразу же, как Раше переступил порог его кабинета, все равно вызванные им агенты не смогли бы так быстро появиться. Похоже, они следили за ним все время. -- Называй это, как знаешь. Давай, пошевеливайся, -- агент подтолкнул Раше пистолетом в нужном направлении. Ему не оставалось ничего другого, как повиноваться. Однако, выходя из здания, он сделал еще одну попытку запротестовать. -- Как вы обращаетесь со мной! Вы не имеете права похищать офицера полиции прямо из Полицейского Управления! -- Хрена лысого мы не имеем, -- пробормотал один из агентов. -- Ты не обычный агент ФБР, -- сказал Раше. -- Даже дешевые шпики из Бюро не будут так себя вести. Кто вы такие?! -- Кто надо, -- последовал исчерпывающий ответ, и Раше втолкнули на заднее сидение черного "седана" без номерных знаков. Глава 25 Потоки грязной холодной воды обрушились на голову Шефера и потекли по груди и спине, приведя его в чувство. Он услышал над собой смешок и чей-то голос произнес: -- Эй, щенок, время вставать! Шефер моргнул и огляделся. Он сидел на низком деревянном стуле, ступни упирались в дощатый пол. Запястья были стянуты сзади чем-то твердым, вроде проволочной вешалки для пальто, чем-то настолько жестким и туго стянутым, что детектив не мог ни подвинуться поближе, чтобы снять путы, ни выскользнуть из них. Эшевера, если это ему он был обязанным таким беспомощным положением, знал свое дело. Стул стоял почти в центре довольно большой полутемной комнаты с деревянными стенами. Шефер не узнавал этого места. Дневной свет проникал из-под навеса крыши -- ни окон, ни лампы не было. Детектив решил, что был без сознания несколько часов, если не дней, -- достаточно долго, чтобы подчиненные Эшеверы притащили его сюда, на свою базу. Тот, кто нанес ему удар в джунглях, явно был специалистом в своем роде: голова ныла, но оставалась ясной, мысли не путались, сотрясения скорее всего не было. Шефер прикинул, в какую дыру он мог попасть и насколько трудно будет отсюда выбраться. Если они умудрились переправить его через всю Панаму и доставить в лагерь Кали у Колумбийской границы, то дело плохо. Судя по донесениям агентов, это место укреплено не хуже крепости. Если же он в лачуге у дороги, где контрабандисты делают привал, надо думать, все будет нормально. Было бы очень обидно выдержав схватку с космическим чудовищем, погибнуть от руки бандитов, торгующих наркотиками. Боевик, обливший детектива водой, швырнул пустой таз к ногам Шефера и, подкрутив проволоку на запястьях американца, чтобы он и шевельнуться не мог, удовлетворенно произнес: -- Bueno. Шефер почувствовал, как металлическое лезвие впилось в его тело. Резкая боль и детектив почувствовал, как струйки горячей крови потекли вниз. Он зарычал от ярости и боли. -- Пожалуй, проволока крепковата? -- заговорил незнакомец на хорошем английском. -- Не стоит так волноваться -- ведь мы только начали. Пройдет немного времени, и ты даже замечать не будешь такую боль. Боевик отвернулся, выглянул через единственную дверь из комнаты и махнул кому-то. Мгновение спустя высокий человек в военной форме вошел в комнату, кивнув боевику. Тот поприветствовал его и ушел. Вновь прибывший медленно пересек комнату и, остановившись возле связанного пленника, улыбнулся ему сверху вниз. Шефер сразу узнал этого человека. Он видел его в Нью-Йорке, и с каким бы удовольствием он прикончил бы его! Это был Эшевера. Шефер получал своеобразное удовольствие, наблюдая, как гангстер хромает. -- Детектив Шефер, я огорчен, -- заговорил Эшевера. -- Ты долго путешествовал по Центральной Америке, проезжал так близко от моего дома -- и не захотел остановиться, навестить доброго старого друга! Шефер хмыкнул. -- Наверно, ты искал меня, но потерялся? -- подсказал Эшевера. -- Где-то неудачно свернул, кто-то направление неудачно подсказал? Что еще могло привести тебя в этот укромный уголок, как не страстное желание возобновить наше знакомство? -- До сих пор мне кое-как удавалось избегать этого, -- парировал Шефер. Эшевера оскалился. -- Когда мы виделись в последний раз, я сделал тебе весьма великодушное предложение. Возможно, теперь ты пожалеешь, что ответил мне таким образом. -- Я жалею, что мы не встретились на крыше дома повыше, -- огрызнулся Шефер. Улыбка Эшеверы исчезла. -- Очень смешно, детектив Шефер. У тебя всегда было прекрасное чувство юмора, не правда ли? Надеюсь, в дальнейшем оно тебе не изменит. Я, к сожалению, не смогу в должной мере оценить его. -- Эшевера отвернулся и снова появился боевик. В одной руке у него было что-то яркое, ослепительно-оранжевое с черным, а в другой -- катушка с черным кабелем, который он постепенно разматывал. Он поставил черно-оранжевую штуковину на стол. -- Пила, -- с удовольствием объяснил он. -- Очень мощная. Эта штука выглядела и правда мощной: циркулярное лезвие, мотор мощностью в полторы лошадиных силы, снятый щиток предохранителя. Шеферу это не понравилось. Кроме всего прочего, это означало, что здесь есть электричество, то есть хижина нечто большее, чем просто хибарка на тропе. Эшевера снова заулыбался. -- Я скоро вернусь. А пока тебе придется провести несколько минут наедине с Паоло. Пожалуй, ты сможешь развлечь его какими-нибудь своими занимательными историями. -- Паясничая, гангстер вскинул руку в прощальном салюте, после чего повернулся и захромал прочь. Садист с пилой, ухмыляясь, смотрел на Шефера. Он крутанул лезвие, чтобы его опробовать, и свет ослепительно вспыхивал на полированном металле. -- Так мало времени, так много работы, -- проговорил он, оценивающе разглядывая Шефера. Он топтался возле своей жертвы, положив руку ему на затылок и, нажимая, пригибал его голову все ниже, обнажив его мощную шею наподобие парикмахера, собирающегося подбрить волосы. Паоло опять включил свою пилу, на этот раз переключив в режим "работа". Мотор равномерно загудел. -- Да, я знаю это ощущение, -- сказал Шефер, сгибаясь, насколько это возможно, вперед. А потом он неожиданно встал, вместе со стулом и всем остальным, оттолкнувшись от пола ногами. Ноги связанного Шефера стиснули коленную чашечку палача. -- Что?.. -- пораженный колумбийский мучитель отшатнулся назад. Шефер присел на корточках, и, с силой оттолкнувшись ногами, прыгнул назад, размазав Паоло по деревянной стене и загнав проволоку, которой были связаны его руки, Паоло в живот. Падая, садист выдавил из себя придушенный стон, едва различимый сквозь вой пилы. Резко повернувшись и подавшись вперед, Шефер рванул вонзившийся в колумбийца конец проволоки и почувствовал, как по его рукам потекла кровь из распоротого живота его врага. Упругим движением он подвинулся вплотную к продолжающей вращаться пиле, оставив поверженного Паоло лежать возле стены. Оставалось избавиться от пут. Изогнувшись, детектив прижал заднюю часть стула к вращающемуся лезвию. Мотор взвыл, во все стороны полетели опилки, и через секунду Шефер уже смог выпрямиться, отбросив прочь щепки распиленного стула. Паоло задвигался, пытаясь приподняться. Шефер пнул его в живот, и, когда тот свернулся клубком на полу, ударил по голове. Кровь брызнула из носа Паоло на свежие опилки. -- Удовольствие -- удовольствием, дружок, -- сказал ему Шефер, -- но времени на подобные штучки у меня сейчас нет. Присев на пол, детектив двинул связанные за спиной руки, так что они оказались спереди, и принялся зубами раскручивать проволоку на запястьях. Через минуту ему удалось освободить один конец, потом пошло легче. Он несколько раз поранился, и его рот наполнился кровью, стянутые острой проволокой запястья тоже были изранены и кровоточили, но он не обращал на это никакого внимания. Он ударил Паоло еще раз для уверенности, что то оставался без сознания. Тогда Шефер подвигал пилу, так, чтобы у тех, кто охраняет дверь -- не было никаких оснований предполагать, что кроме Паоло здесь никого нет. Как минимум в лагере было еще четверо боевиков, которые принесли его сюда. Они, скорее всего, оставались здесь. А, кроме них, здесь могли оказаться другие. Шефер подпрыгнул, ударив ногами по двери в надежде, что она не крепче, чем выглядит. Все получилось, как он и рассчитывал: щеколда и верхняя петля сорвались, и детектив вылетел наружу, опрокинув изумленного охранника. Боевик, стоявший на страже у двери, сжимал автомат Калашникова. Шефер ударил бандита кулаком в челюсть, вырвал из рук оружие и огляделся. Детектив очутился в пустом коридоре с дверьми в конце и начале. Три двери располагались с каждой стороны. Шефер появился как раз из одной из центральных дверей. Это было плохо и означало, что здание больше, чем он надеялся. Место, куда он попал, было явно больше чем простая стоянка на тропе торговцев наркотиками. Шефер рассчитывал, что его единственный шанс избавиться от врагов -- раствориться в джунглях и пробираться куда-нибудь в цивилизованное место, откуда можно будет вернуться в Штаты. Поиски этого цивилизованного места могут отнять недели. Но главное -- из этого большого здания гораздо сложнее будет ускользнуть невидимым, чем из предполагаемой лачуги. Однако выбирать не приходилось. Охранник на полу застонал. Шефер ударил прикладом автомата его по голове, и тот замолчал. Детектив осмотрел семь закрытых дверей, и, заметив, что из-под одной из них, в левом конце коридора, пробивался дневной свет, направился туда. Узкая полоска света никак не изменялась. Либо она не охранялась, либо охрана стояла сбоку от двери. Шефер прижался ухом к ее дощатой поверхности и услышал голоса, но разобрать, кто там, сколько их и как далеко они находятся от двери, было невозможно. Осторожно, одной рукой, Шефер поднял задвижку, сжимая автомат в другой. Ничего не произошло. Тогда он распахнул дверь вовнутрь, так быстро и бесшумно, как только мог, и шагнул вперед. И замер. За дверью не меньше дюжины человек, явно поджидавших его, целились в него из винтовок. Он оказался в широком открытом внутреннем дворе, совершенно лишенном каких бы то ни было укрытий -- негде спрятаться, некуда бежать. Двор был окружен крытыми черепицей зданиями, разделенными узкими аллеями. По углам возвышались сторожевые башни, оснащенные прожекторами и тяжелыми механическими орудиями. Это, несомненно, был дом-лагерь Эшеверы, один из тех, о которых говорилось в рапортах разведуправления. Их обслуживали сотни боевиков с военным снаряжением, способным отразить атаку регулярной армии. -- Все не так просто, как кажется, мистер Шефер, -- сказал Эшевера, широко улыбаясь из-за спин двух стрелков. -- Паоло был неосторожен. Я думал, он сможет тебя урезонить... Я, конечно, в курсе, что ты ловкий мужик, но Паоло... Ну, ничего. Раз Паоло не произвел должного впечатления сразу, может, ему во второй раз повезет больше, коль уж ты оставил его в живых! Шефер внимательно смотрел на Эшеверу, раздумывая. Они наверняка рассчитывают, что он сейчас бросит своего "калашникова" и поднимет руки, после чего для него начнутся весьма болезненные и неприятные вещи. Но ведь они все равно в конце концов его убьют, так почему не попытаться прорваться к воротам? Конечно, спасти его может только чудо, но и чудеса иногда происходят. Кроме того, вне зависимости от планируемого чуда, он постарается добраться до Эшеверы. Но, предчувствуя какую-то ловушку, детектив все-таки колебался. Такое с ним случалось и раньше -- и в Нью-Йорке, и в джунглях. Шефер поднял глаза на ближайшую сторожевую башню, где человек в тропическом шлеме целился в него из автоматической пушки, что само по себе заслуживало некоторого внимания. Но не это вызывало беспокойство. Тут как раз все было в порядке. Однако Шефер не мог оторвать пристального взгляда широко открытых глаз от человека с пушкой. И тут грудь человека взорвалась бело-голубым огнем. Половина стрелков обернулась, изумленная взрывом за их спинами, другая половина, видимо, более организованная, продолжала целиться в Шефера, не сводя с него глаз. Эшевера оказался среди тех, кто заинтересовался взрывом, но он тут же повернулся назад, когда второй белый огненный шар снес голову стрелку справа от него. -- Чтоб тебе пусто было! -- вполголоса выругался гангстер, ковыляя по двору, припадая на больную ногу, он тщетно пытался увидеть противников. Потом через двор ударила струя огня, и стрелки разлетелись в разные стороны. Все боевики высыпали из зданий. Часовые на вышках, поворачивая свои орудия, начали поливать огнем окружающие джунгли, но Шефер, знакомый с маскирующими приспособлениями погибшего чудовища, сильно сомневался, что хоть кто-нибудь из них действительно хорошо себе представляет, во что и куда он стреляет. Детектив заметил, что фейерверк начался сразу с нескольких сторон. Выходит, проводник был прав -- умершая тварь имела друзей, и теперь они явились поразвлечься. Эшевера громко кричал, отдавая приказания группе боевиков, орудующих в небольшом флигеле в дальнем углу внутреннего двора. Шефер увидел, как стены пристройки медленно раздвигаются, открывая целую зенитную батарею, готовую к бою. Эшевера действительно был готов сражаться против чего угодно и отражать любые, даже самые крупномасштабные атаки -- но как он мог подготовиться к такому?! Тяжелые зенитные орудия открыли огонь, наугад посылая снаряды в лес. -- J Donde demonios este el? -- прокричал один из артиллерийского расчета. Люди Эшеверы не видели противника, и это пугало их. От возбуждения и замешательства они совсем забыли о Шефере. Но теперь Шефер не спешил убегать. Несмотря на то: что люди Эшеверы были всего лишь торговцами наркотиков, они продолжали оставаться людьми, а Шефер считал, что не дело позволять космическим хищникам играть с людьми, используя их как животных, предназначенных на заклание. Между тем полоса белого огня расползлась по всему двору, добралась к зенитным установкам, опрокидывая всех попадавшихся ей на пути людей, и Шефер понял, что спортом тут не пахнет. Игрушки закончились. Инопланетяне воевали, и довольно решительно. В этом проводник оказался прав: эти создания терпеть не могли людей с оружием. Но с другой стороны... они продолжали делать это скрытно, а не отправились на свои космические корабли, чтобы стереть лагерь с орбиты, и почему-то Шеферу казалось, они это не сделали не потому, что не могли... И тут он вспомнил тех пьяных охотников, всаживающих пулю за пулей в мертвого оленя. Потом тяжелые орудия взорвались, оторвав детектива от мыслей и уложив еще не менее дюжины боевиков. Эшевера метался по лагерю, пытаясь организовать сопротивление, но вот и он, как подкошенный, рухнул на землю. Когда с артиллерией Эшеверы было покончено, согласованный огонь пришельцев сосредоточился на сторожевых вышках, и через несколько секунд две из них рухнули наземь. -- Боже, -- проговорил Шефер. Момент, когда отсюда следовало бежать, похоже, наступил, -- особенно учитывая немаловажную возможность того, что инопланетные твари явились по его душу и рано или поздно об этом вспомнят. Датчик все еще находится у него в шее, и о том, что произошло, хищники тоже не забыли. Так что, пока люди Эшев