тороны зафиксировать обоюдным соглашением такой временный режим. Кроме того, считая, что с пребыванием в базах строительных частей неизбежно связан ряд технических вопросов (как-то: юрисдикционные, санитарные и др.). Эстонское правительство предлагает немедленно и еще до ввода военизированных рабочих заключить на этот счет особое соглашение. 139 6. Эстонское правительство не считает практически выполнимым принять на себя обязанности предоставить рабочим силам соответствующие помещения для их расположения и принуждено оставить эту заботу всецело соответствующим советским военным властям. Оно, однако, охотно готово немедленно и по возможности еще до ввода рабочих сил приступить за счет Советского правительства к постройке в районе Палдиски временных бараков, если на то будет выражено желание со стороны военно-морского командования или других компетентных органов на согласованных сторонами условиях. 7. Ваше замечание о том, что вопрос о снабжении рабочих сил необходимыми припасами должен быть разрешен последующим соглашением, не вызывает возражений. Однако Эстонское правительство не может не заметить со своей стороны, что оно в высшей степени затрудняется дать на этот счет какие-либо связующие обещания, так как оно в этом вопросе поневоле должно считаться со своими экономическими возможностями. 8. Эстонское правительство выражает свое глубокое удовлетворение желанием Советского правительства в столь широком размере использовать при строительстве эстонскую рабочую силу и эстонских предпринимателей. Принимая, однако, во внимание, что потребности Советского правительства в рабочих руках по эстонским масштабам очень велики и что удовлетворение их потребует большой подготовительной работы со стороны наших компетентных учреждений. Эстонское правительство просит Вас сообщить в возможно более короткий срок, какие и какого рода постройки, в каком месте и в каких размерах предполагается исполнить с помощью эстонских предпринимателей и рабочих. Если же не представится возможным доставить такие данные, то по меньшей мере было бы необходимо сообщить нам для подготовительных работ следующие ориентировочные данные: а) какие категории рабочих (стройщики, каменщики, плотники и т.д.) нужны; б) когда, приблизительно, по плану работ они были бы нужны и в каком числе и в) каковы условия рабочих договоров, и в частности размер зарплаты. 9. Эстонское правительство не видит препятствий для размещения строительного управления с персоналом от 75-100 человек в Таллинне, считаясь с тем, что размещение по роду деятельности этого учреждения будет временным. Оно готово оказать посильную помощь торгпредству по найму необходимых для этой цели помещений. 10. Принимая во внимание, что на островах Сааремаа и Хийумаа точные места военно-морских баз еще не отведены и их границы еще не определены взаимным соглашением, как это требуется ст. III Пакта, Эстонское правительство предлагает еще до начала строительных работ договориться по этому вопросу и будет ждать соответствующих предложений с Вашей стороны. Примите, Господин Министр, уверения в моем глубоком почтении и уважении к Вам. А.Пийп ИзАВПСССР, ф. 059, on. I, n. 332, д. 2280, л. 49-5 L ("Полпреды сообщают...", с. 243-244.) Телеграмма полпреда СССР в Эстонии К.Н.Никитина в НКИД СССР от 8 марта: Нотой от 7 марта Правительство Эстонии уведомило, что оно разрешает ввести в Эстонию на строительство военно-морской базы в Палдиски 9 батальонов военизированных рабочих по 1200 человек в каждом. Эстонское правительство также согласно пропустить на военно-морское строительство 5000 рабочих для специальных работ, 1200 человек инженерно-технического персонала, разрешить организацию в Таллинне строительного управления и оказать помощь торговому представительству по найму необходимых для этой цели помещений. Одновременно Эстонское правительство сообщило, что оно намерено в технически возможно короткий срок полностью эвакуировать районы Палдиски от проживающего там эстонского и иного, не относящегося к военной базе населения. 140 Но Эстонское правительство, соглашаясь на эвакуацию, одновременно поднимает вопрос о финансовых затруднениях, возникающих для эстонской казны в связи с проведением этого мероприятия, и просит помочь ему в этом деле: 1) авансированием суммы для проведения эвакуации; 2) с возможно полным возмещением расходов и убытков, связанных с эвакуацией. Вопрос о внесении аванса в счет расчетов мною ставился во время моего пребывания в Москве, сейчас я вновь прошу в возможно самом срочном порядке перевести на это дело тысяч двести. Это мероприятие еще больше укрепит наши позиции в Эстонии. Хорошо будет, если Вы найдете возможным закрепить в нынешний курортный сезон специально для Эстонского правительства одну дачу в Сочи или Крыму, или где-либо. Это тоже будет действовать неплохо. Что касается просьбы эстонцев о возможно полной компенсации расходов по эвакуации района Палдиски, этот вопрос полагаю всецело на Ваше усмотрение, во всяком случае, думаю, что если кое-что удовлетворить, то тоже не проиграем. Ввод военизированных рабочих эстонцы полагают начать с конца марта. Для этих категорий паспортная система считается излишней, ее предлагается заменить системой удостоверений, выдаваемых частям и командам. Персонал строительного управления, размещенного в Таллинне, эстонцы предлагают снабдить паспортами. Идя широко навстречу нашим мероприятиям в районе Палдиски, Эстонское правительство одновременно поднимает ряд вопросов юридического и санитарного порядка, которые конкретно необходимо разрешить до ввода военизированных батальонов и заключить по ним особое соглашение. По получении такового я сообщу об этом дополнительно. Эстонское правительство довольно и тем, что мы намерены привлечь к строительству их предпринимателей и рабочую силу. Эстонцы сокращают свое строительство до минимума, чтобы переключить рабочую силу и безработных на наши строительные участки. В этой же ноте Эстонское правительство дает согласие приступить к отводу участков на островах Сааремаа, Хийумаа. Подлинник ноты пришлю с первой почтой. Эстонская общественность ждет наших артистов. Если можно, пришлите человек шесть. Из Государственного архива Эстонии, ф. 957, on. 14, ед.хр. 717, с. 59-60. ("Baasidelepingust annektsioonini...", Ik. 99. (пер. сэст.)) Из письма министра иностранных дел Эстонии А.Пийпа дипломатическим представителям Эстонии за рубежом от 9 марта: Что касается переговоров с Россией, то непосредственно сейчас мы решаем вопросы оплаты арендованных помещений и земельных территорий. В оценке аренды земли и помещений у нас известное расхождение - 25%, что представители Советского Союза считают нормальным и обусловленным интерпретацией понятия "сходной цены" в ст. 3 договора, и против чего мы, конечно, протестуем. Более принципиальное расхождение состоит в том, что в то время как на базах мы готовы разрешить полную свободу действий, мы требуем нашего предварительного согласия для возведения необходимых строительных объектов на тех земельных территориях, которые, по взаимной договоренности и в соответствии с октябрьским протоколом, существуют временно, на период войны, и вне баз. Соглашения по последнему вопросу еще нет и в этом смысле мы должны провести дипломатические переговоры с Москвой. Что касается максимального числа советских войск, пребывающих на территории Эстонии, то советское правительство трактует его широко в том смысле, что обозначенное в приложенном к пакту протоколе максимальное число относится только к сухопутным и военно-воздушным силам, но не к военно-морским, находящимся на базах. Мы продолжает дебатировать эту трактовку. Кроме того, переговоры ведутся и по другим вопросам, обзор которых можно найти в моем докладе комиссии по международным отношениям. Кроме того, правительство Советского Союза потребовало разрешения ввести в Эстонию более десяти тысяч солдат трудового батальона, с чем мы согласились, отложив вопрос о фиксации максимального их числа на дальнейшие переговоры. В целом переговоры проходят в мирной и даже дружеской обстановке, хотя можно обратить внимание на то, что на некоторые 141 наши принципиальные предложения мы находим очень малый отклик, хотя и надеемся все-таки придти к приемлемым решениям. ИзАВП СССР, ф. 0154, on. 35, n. 49, д. 14, л. 58-59. ("МдЛпреды сообщают...", с. 249-250.) ЗАМЕЧАНИЯ К НОТЕ МИД ЭСТОНИИ ОТ 7 МАРТА 1940 г., ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ОТДЕЛОМ ПРИБАЛТИЙСКИХ СТРАН НКИД СССР 14 марта 1940 г. По п. 3. С применением правил проезда тех, которые были применены к вооруженным силам, согласиться. Пропуск рабочих желательно разрешить с 20 марта по пропускам. По п. 4. Предлагаемая система удостоверений вместо паспортов вполне приемлема, ибо она значительно упрощает оформление на въезд рабочих. Необходимо уточнить систему удостоверений, наличие фотокарточек, формы и т.д. По п. 5. Как на самом Палдиски, так и на островах для рабочих и военизированных батальонов будет создан режим военный. В Палдиски по демаркационной линии будут проложены ограждение проволокой в один ряд и специальные проходы на выезд или выход, имея в этих пунктах контрольный пункт, установленный советской стороной. По п. 6. Необходимо в кратчайший срок освободить все помещения в Палдиски, занимаемые эстонскими гражданами и учреждениями, а на островах Эзель и Даго предоставить право снимать в аренду необходимые помещения для нужд строительства. По п. 7. Разрешить на местном рынке через подрядчиков закупать продукты питания. По п. 8. Эстонские подрядчики широко будут привлекаться для участия в строительстве жилого и складского сооружения в местах, указанных в генпланах и частично предоставленных эстонским властям для отчуждения. Ориентировочные данные по рабочим, которые необходимы по стройкам НКВМФ: Каменщики - 600 Штукатуры - 350 Плотники - 2200 Столяры - 250 Землекопы - 1200 Чернорабочие - 700 Бетонщики - 100 Маляры - 150 Электромонтеры - 50 Разных спец. -1200 Итого: 6800 По п. 9. Замечаний нет. По п. 10. Материал по островам на отчуждение будет представлен к 25 марта в торгпредства на заключение аренды, так как в настоящее время уточняются схемы подробной съемки местности и ее размеры. Из АВП СССР, ф. Об. on, 2, n. 1, д. 10, л. 70-72. : -[:] ' ; ^[:] '[\]^^. ^^[:]^[] ' [\] [!] ;[:11:] ^[\]^ U', ^ [!] \^ ("Полпреды сообщают...", с. 266-267.) ,. [11:] [\]. ;;-.[1:], ./,,"[111] ^ '[::1]:[1] [\]^^^^^^[!] [::!]:' -:^^-,-'^--;/.^ ЗАПИСЬ БЕСЕДЫ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М.МОЛОТОВА С ПОСЛАННИКОМ ЭСТОНИИ В СССР А.РЕЕМ 26 марта 1940 г. Рей поставил следующие вопросы: 1. О строительстве казарм и других сооружений в районе временного расположения советских войск. 142 Pen заявляет, что Эстонское правительство пошло навстречу всем пожеланиям Правительства СССР. Однако у Эстонского правительства сложилось впечатление, что командование частей Красной Армии, расположенных в Эстонии, намеревается строить капитальные каменные казармы, кроме Палдиски, в Гапсале. Учитывая, что каменные казармы не будут носить временного характера, возможны всякие разговоры насчет того, что СССР претендует на третью базу в Эстонии. Тов. Молотов отвечает, что по поднятому посланником вопросу можно договориться. Одновременно тов. Молотов спрашивает Рея, не сдаст ли Эстонское правительство в аренду остров Оденсхольм, так как он очень удобен для организации охраны Финского залива. Тов. Молотов замечает, что при сдаче этого острова в аренду легче будет договориться и о Гапсале. Рей отвечает, что он немедленно запросит по этому вопросу свое правительство. 2. О просьбе Эстонского правительства отказаться от временной стоянки частей РККА в районе Лигула. Посланник сообщает, что командование частей Красной Армии предполагает постройку пяти больших казарм в районе Лигула. Ввиду того, что это также вызвало бы шушукание и сплетни. Эстонское правительство просит Правительство СССР не возводить в этом районе казарм и отказаться от этого района как временной стоянки войск. Эстонское правительство просит Правительство СССР сосредоточить расположение советских войск главным образом в прибрежной местности. 3. О просьбе Эстонского правительства отказаться от сооружения казарм на участке, отведенном под аэродром в районе Клоога. Рей заявляет, что в тех же целях Эстонское правительство просит Правительство СССР не сооружать в районе Клоога казармы, а приблизить их к Палдиски. 4. О возведении построек на временных стоянках войск. Рей сообщает, что Эстонское правительство вносит пожелание о необходимости заключения особого соглашения, в котором предусмотреть постройку на временных стоянках советских войск не капитальных, а временных казарм. Тов. Молотов отвечает посланнику, что все поставленные им вопросы будут рассмотрены, и он думает, что Советское правительство найдет способ такого решения, который удовлетворит обе стороны. Далее тов. Молотов выражает удовлетворение, что Эстонское правительство подходит к вопросам, вытекающим из пребывания советских войск в Эстонии, практически. Рей на это отвечает, что Эстония связала свою судьбу с судьбой СССР и из этого исходит. 5. Об ускорении заключения арендных договоров. Посланник заявляет, что торгпред СССР, видимо, имеет негибкие инструкции. Он крайне неуступчив, особенно в вопросе о цене, чем и тормозит заключение договора. Он настаивает на снижении предложенной Эстонским правительством цены на 25%. Посланник заверяет тов. Молотова, что Эстонское правительство не хочет брать лишнего, и поэтому запрошенная цена является нормальной арендной ценой. Рей сообщает, что на эту же тему он на днях беседовал с тов. Микояном, который предложил, чтобы обе стороны пошли на уступки. На вопрос тов. Молотова, принимается ли это предложение тов. Микояна, Рей заявил, что он не знает, так как ответ правительства пока не получен, но думает, что Эстонскому правительству нет возможности уступать. Тов. Молотов отвечает посланнику, что он поручит разобраться с этим вопросом, и он не сомневается, что будет найдено удобное для обеих сторон решение и этого вопроса. На этом беседа закончилась. На беседе присутствовал начальник политического департамента эстонского МИД Кассик. Беседу записал С.Козырев 143 Из: "Riigi Teataja", 1940, N 31, tk. 403-404. (пер. с зет.) Постановление Главнокомандующего вооруженными силами Издано 9 апреля 1940 г. Основание: ╖ 13,п.1 и2и╖ 15 Закона об оборонном положении (RT 1938, 40, 365). I ╖ 1. Для пребывания в городе Палдиски, уезде Пакри, а также в тех частях уездов Падизе и Кейла, которые образуют полуостров Пакри и отделены от материка рекой Вазалемма, начиная от устья реки до ее пересечения с дорогой 3-го класса Пыллкюла-Мадизе у деревни Ванавески, означенной дорогой, начиная с места пересечения с рекой Вазалемма до дороги 3-го класса Керсалу-Лаокюла, оттуда - дорогой 3-го класса Керсалу-Лаокюла до дороги 1-го класса Таллинн-Палдиски, а оттуда - кратчайшим путем до моря, требуется получить разрешение полицейского комиссара по месту жительства. В случае, если подтверждено, что лицо ходит в одно из вышеозначенных мест на работу, разрешение может выдать также полицейский комиссар по месту жительства работодателя или полицейский комиссар железной дороги. ╖ 2. Для пребывания свыше 3 дней в гг. Хаапсалу, Курессааре или Кярдла требуется: в Хаапсалу и Курессааре - разрешение местного полицейского префекта, а в Кярдла -разрешение местного полицейского комиссара. ╖ 3. Разрешения, предусмотренные параграфами 1 и 2, не требуются лицам, имеющим в местах, означенных в данных параграфах, постоянное место жительства и переселившихся туда до 15 октября 1939 г., а также государственным служащим и служащим местного самоуправления, пребывание которых в означенных местах обусловлено выполнением их служебных обязанностей. ╖ 4. Разрешения, предусмотренные параграфами 1 и 2, могут быть срочными или бессрочными. Аннулировать разрешения может выдавшее их учреждение, а разрешения, предусмотренные параграфом 1, - также местный полицейский комиссар. ╖ 5. Лица, переселившиеся на жительство в места, предусмотренные ╖ 1, за исключением города Палдиски, после 15 октября 1939 г., но до вступления в силу настоящего постановления, обязаны покинуть их не позднее 15 апреля 1940 г., если они не оформят разрешение на пребывание там или такое разрешение не будет им выдано. Лица, которым необходимо разрешение на пребывание в городе Палдиски и которые в момент вступления в силу настоящего постановления находятся там без разрешения, обязаны покинуть его не позднее, чем через 3 дня после вступления в силу настоящего постановления, если они не оформят разрешение на пребывание там или такое разрешение не будет им выдано. ╖ 6. Лица, которые на основании настоящего постановления не имеют права находиться в местах, означенных в ╖ 1 и 2, будут высланы оттуда полицией в принудительном порядке. ╖ 7. Нарушители настоящего постановления караются тюремным заключением или арестом на срок не более одного месяца или денежным штрафом в размере не более 1000 крон. II Разрешения, выданные на основании Постановления Главнокомандующего вооруженными силами от 6 марта 1940 г. (RT 1940, 20, 159) остаются действительными до окончания срока их действия или до аннулирования их в порядке, предусмотренном настоящим постановлением. III При вступлении в силу настоящего постановления Постановление Главнокомандующего вооруженными силами от 6 марта 1940 г. (RT 1940, 20, 159) теряет силу. IV Настоящее постановление вступает в силу с момента опубликования. генерал И.Лайдонер, Главнокомандующий вооруженными силами 144 Из газеты "Paevaleht" (Таллинн) от 10 апреля 1940г.{пер. сэст.) О свободе и независимости прессы Речь Яана Тыниссона в Государственной Думе Эстонии Основные права наших граждан перечислены в действующем основном законе. Однако почти к каждому параграфу имеется маленькое невинное приложение, которое, по существу, означает, что все можно обернуть по-иному, чем это было истолковано первоначально. Основные права граждан можно ограничивать для защиты государственной безопасности, общественного порядка, морали и во имя интересов граждан. Так, следуя формулировкам основного закона, можно защитить и то, что предлагает настоящий проект закона, то есть свободу мысли, слова, печати и общественного мнения в том толковании, которое считают верным наши правительственные деятели. С юридической точки зрения здесь, пожалуй, делать нечего. Важнее оценить мысль и дух закона А именно здесь предпринята попытка оправдать и выдвинуть на первый план обуздание, урезывание и ограничение основных прав граждан. Оратор остановился на порядке, господствовавшем в начальный период независимости, и указал, что тогда, в дни войны, можно было пользоваться такой свободой, какой не позволено теперь, в мирное время. Без свободы слова и мысли, без свободы совести народ не может выражать свое мнение и объединяться в трудные времена. Эта исходная позиция должна быть ясна. Использование любых других приемов будет недальновидным. Если мы хотим мобилизоваться для работы, то нельзя сделать этого, не имея настоящей свободы и независимости, не испытывая радости от труда и воодушевления. Создал ли народный фронт силу, которую сохранит и в дальнейшем? Далее оратор остановился на историческом развитии независимости, на течениях в абсолютизме и феодализме, причем председательствующий постоянно прерывал оратора и просил придерживаться повестки дня. По мнению оратора, закон находится в противоречии с обозначенными в конституции основными правами граждан. Эти права нельзя ограничивать так, чтобы свободы граждан становились иллюзорными и уничтожались. Реакция заходит теперь дальше, чем во времена русских, как раз-таки в ограничении свободы мысли и слова. Если тогда нам приходилось бороться с предварительной цензурой, то теперь эту предварительную цензуру многократно превзошли. Русская цензура приглушала и сужала мысли, препятствовала их выражению, а у нас управление государственной пропаганды предписывает, что следует писать. Председательствующий постоянно прерывает оратора. Далее оратор объясняет, что, если пресса пытается действовать вопреки постановлениям, то даже консорциумы, издающие независимые газеты, подвергаются угрозам и давлению, их лишают права на публикацию, требуют снятия редактора и т.д. Пресса вовсе не та седьмая власть, которой следует оставлять все на ее собственное усмотрение. Мы знаем, что не всякий писака призван своими писаниями решать судьбу народа и государства. Но любое лояльное выражение мысли должно иметь возможность найти дорогу к читателю. Давайте же будем способствовать тому, чтобы наша пресса могла знать правду, чтобы информация была основательной и чтобы журналисты могли правильно отражать то, что полезно и необходимо. По мнению оратора, закон следует убрать из повестки дня, либо передать на комиссию. 145 ИзАВПСССР, ф. 06, on. 2, n. 10, л. 146-151. ("Полпреды сообщают...", с. 291-294.) ЗАПИСЬ БЕСЕДЫ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М. МОЛОТОВА С ПОСЛАННИКОМ ЭСТОНИИ В СССР А.РЕЕМ И ЭСТОНСКИМ ГЕНЕРАЛОМ А.ТРАКСМАА 15 апреля 1940 г. Присутствуют: Тов. Молотов, заместитель народного комиссара иностранных дел тов. Деканозов, полпред СССР в Эстонии тов. Никитин; эстонский посланник в Москве Рей и эстонский генерал Траксмаа. Договариваются заслушать те вопросы, которые имеют поставить эстонцы. Докладывает Рей. Реи говорит, что на первом месте у них стоит вопрос о размещении воинских частей СССР в Эстонии. Эстонское правительство, принимая во внимание оборонные нужды СССР, согласилось уже передать Советскому правительству дополнительно для постройки укрепленных баз остров Оденсхольм. Что касается размещения частей РККА и военно-морского флота СССР на территории Эстонии, то Эстонское правительство, считаясь с оборонными нуждами СССР, готово рассмотреть и предоставить дополнительные участки для военного строительства, а также аэродромов, но Эстонское правительство желало бы, чтобы отдельные войсковые единицы, а равным образом и аэродромы помещались бы в тех местах, кои не слишком людны и не мешают нормальной жизни в населенных районах, как, например, в Таллинне и Гапсале. Эстонцы пойдут навстречу заявлениям советского военного командования и согласны на отвод участков для размещения частей в районе Клога, в районе Поливере и готовы дать участки южнее Гапсалы, с тем чтобы Гапсальский курортный район мог нормально функционировать. Эстонские власти выражают желание, чтобы войсковые части СССР были помещены в таких местах, откуда приходилось бы меньше эвакуировать населения. Так, например, в некоторых местах на острове Эзеле требуется эвакуировать довольно большое количество людей. Третьим вопросом эстонцы ставят необходимость скорейшего разрешения вопроса о почтово-телеграфной конвенции. Четвертый вопрос - закрепление путем обмена нотами порядка въезда и выезда воинских частей, отдельных команд и лиц через эстоно-советскую границу. Пятым вопросом они ставят таможенные вопросы, касающиеся освобождения от досмотра и обложения таможенными сборами воинских грузов, идущих в ведение частей СССР, расположенных в Эстонии. Шестым вопросом эстонцы выдвигают необходимость разработки порядка продвижения воинских частей вне отведенных районов. Седьмым - автотранспортные вопросы, порядок пользования шоссейными дорогами Эстонии и расплата за это использование. Восьмым - санитарные и правовые вопросы, касающиеся норм поведения и ответственности за проступки воинских частей и рабочих батальонов на территории Эстонии. И наконец, эстонцы ставят группу экономических вопросов. К этой группе относятся: 1) возмещение со стороны СССР всех расходов, понесенных эстонскими гражданами, вынужденными эвакуироваться из районов, отведенных под постоянные базы войск СССР, причем эстонцы хотят, чтобы Правительство СССР уплатило не только за имущество, которое оставляет на месте тот или иной эвакуирующийся эстонский гражданин, но возместило бы и все убытки, могущие произойти от потери доходов, которые могли быть получены теми или иными эвакуирующимися гражданами. Например, рыбаки с острова Сааремаа, уезжая, лишаются своего заработка от рыбной ловли, поэтому Эстонское правительство желает, чтобы доходы, которые рыбак имеет в будущем получить, были бы компенсированы ему Советским правител ьством. 2) Эстонское правительство желает, чтобы Советское правительство уплатило ему полную стоимость лесов, которые остаются в местах, занимаемых советскими воинскими частями. Рей 146 добавляет, что в этом вопросе они готовы быть уступчивыми и ограничиться лишь арендными взносами. 3) Рей ставит вопрос о разногласиях по вопросу о так называемой сходной арендной цене. Он говорит, что огульная скидка в 25% с выставленной ими арендной цены является для них непосильной. Они готовы скинуть 10% с выставленной ими цены, и тогда размер арендной платы явился бы для них вполне приемлемым. Закончив с экономическими вопросами, Рей вновь начинает обосновывать необходимость перевода некоторых аэродромов, расположенных внутри страны, как, например, в районе Кудеику, на острова и поближе к военно-морским базам. Рей мотивирует свое желание тем, что внутри страны аэродромы могут быть подвергнуты различного рода нежелательным случайностям и даже провокационным выпадам. Помещение аэродромов в местах менее населенных удобнее будет и для Эстонского и для Советского правительств. Рей упоминает, что два аэродрома уже переведены на острова именно во избежание провокаций. Рей еще раз обосновывает необходимость освобождения Гапсаля как курортного города. Рей говорит, что правительство Эстонии считает целесообразным освободить и город Таллинн от размещения военно-морских сил, ибо появление большого количества советских военных в районе города Таллинна слишком обращает на себя внимание ряда дипломатических представительств, и желательно избежать ненужных разговоров. Эстонское правительство указывает на желательность освобождения Таллинна от различного рода военных управленческих организаций, обслуживающих военно-морскую базу. Рей упоминает о военных складах в Таллинне и военно-морском лазарете. Рей особенно подчеркивает, что целый ряд журналистов, падких до всякого рода сенсаций, распускают всякого рода слухи, которые не полезны ни для эстонцев, ни для Советского Союза. Эстонцы вообще хотят, чтобы меньше было бойцов в Таллинне и Гапсале и чтобы большинство их было переведено в Палдиски. Ставя так вопросы. Рей все время подчеркивает, что они хотят идти навстречу вопросам обороны СССР. Тов. Молотов. Упоминая о желании Эстонского правительства передать в распоряжение СССР остров Оденсхольм, говорит, что эту передачу можно уже оформить соответствующим соглашением. Пожелания эстонцев о разгрузке наиболее населенных мест, таких как Гапсаль и Таллинн, считает правильным. Говорит: "Поскольку Таллинн был местом стоянки воинских частей, временным явлением, мы постараемся его освободить и разместить военно-морские силы в ином месте". Обещает все экономические вопросы в ближайшем будущем рассмотреть и дать на них соответствующий ответ. По вопросу размещения воинских частей необходимо посоветоваться с военными, после чего и можно будет дать соответствующий ответ. Рей. Говорит, что эстонцы в целях разгрузки Таллинна от скопившихся там военно-морских сил и приезжающих частей РККА предполагают проходящие эшелоны, как воинские, так и рабочие батальоны, пропускать, минуя Таллинн - от Юлемисте прямо на Палдиски. Рей указывает, что при отправке красноармейцев с таллиннского вокзала около них всегда крутится масса спекулянтов и подозрительных лиц. Траксмаа. Развертывая карту Эстонии с островами, показывает места, где наиболее удобно разместить советские воинские части, и подчеркивает, что районы на острове Хийумаа наиболее удобны, ибо эвакуация там несложна, придется переселять небольшое количество лиц. Одновременно указывает, что два аэродрома на Хийумаа они желали бы перевести в другое место по просьбе населения, проживающего в этих районах. Тов. Молотов. На первом месте - оборонное дело, но будем решать по существу, учитывая нужды и пожелания эстонцев. Тов. Деканозов. Спрашивает, почему эстонцами задержан вопрос о пропусках для строительных рабочих. Траксмаа. Говорит о желательности сократить свободу движения рабочих по Эстонии, ибо пропускная способность железных дорог Эстонии невелика, и они слишком загрузят железнодорожное движение. Выдвигает необходимость установления для рабочих более строгого режима передвижения. Траксмаа говорит: площади под военное размещение и военное строительство эстонцам не жаль, но эвакуация населения слишком дорого стоит. По подсчету убытков от эвакуации в районе Палдиски работает около 70 человек, и первичные 147 подсчеты показывают, что примерные убытки выражаются в сумме около 2,5 млн. эстонских крон. Траксмаа показывает ряд участков, расположенных по берегам острова Сааремаа, и говорит, что эти участки они легко могут передать, за исключением некоторых пристаней, которые ценны для них, как, например, Ягра-Гавань, там залежи кальцита, и они просят строить наши пристани или севернее, или немного южнее от этих пристаней. Самое трудное место на Сааремаа - это его южная часть, откуда приходится эвакуировать около 300 семей. Траксмаа подчеркивает ценность этого места для эстонцев. С уходом рыбаков отсюда они теряют возможный улов угрей, которые водятся в этом районе в большом количестве. Беседу записал Никитин V \ Из газеты "Piievaleht" (Таллинн) от 18 апреля 1940 г. (пер. с эст.) Политика холодного расчета Из речи министра иностранных дел А.Пийпа в Государственной думе Эстонии от 17 апреля 1940г.: Правительство республики намерено по-прежнему твердо придерживаться политики нейтралитета, которую оно до сих пор проводило во время военных действий в Европе. Мы как малое государство не можем и не хотим вмешиваться в распри между крупными державами, и задачей нашей внешней политики остается, как и раньше, сохранять независимость и политический суверенитет нашего государства, развивая с этой целью дружбу со всеми народами, как в политической, так и в экономической и культурной областях. Поэтому в нашей внешней политике особое место занимает урегулирование отношений с большим восточным соседом, с которым полгода назад мы создали новый базис для прочных отношений, заключив московский пакт о взаимопомощи. Неоднократно наше правительство пользовалось возможностью заявить, что оно намерено выполнять этот пакт лояльно и четко, то же самое мы слышали и в заявлениях правительства нашего партнера по договору, которое так же подчеркивает свою готовность к доверительному выполнению пакта, уважая независимость Эстонского государства и существующий государственный и социально-экономический строй. Мы можем теперь, на основе полугодового опыта, сказать, что проведение в жизнь и дальнейшее развитие московского пакта проходило абсолютно корректно и в духе взаимного доверия и честности. В связи с этим мне приятно указать на ту часть речи председателя Совета народных комиссаров Советского Союза и Народного комиссара иностранных дел Молотова от 30 марта, в которой он подчеркивает, что государственная независимость и политическая самостоятельность Эстонии от московского пакта не пострадали, а наши экономические отношения с Советским Союзом получили заметное развитие. Господин Молотов добавляет, что выполнение договоров с Эстонией, Латвией и Литвой протекает спокойно и создает предпосылки для дальнейшего улучшения отношений между Советским Союзом и этими государствами. Мы со своей стороны можем лишь с удовольствием разделить эти надежды. Понятно, что при создании новых отношений все же возникает ряд практических вопросов, решение и урегулирование которых займет известное время. С этой целью у нас постоянно ведутся переговоры в различных сферах с советским правительством для нахождения четких формулировок, которые позволят урегулировать экономические и юридические взаимоотношения в духе дружеского доверия и взаимных интересов. Мы надеемся, что эти переговоры, происходящие либо в Таллинне, либо, как в настоящее время, в Москве, уже в ближайшее время дадут позитивные результаты по ряду вопросов. В наших отношениях с другими государствами в последнее время не произошло никаких изменений по сравнению с более ранним периодом. В нынешние тяжелые военные времена мы преимущественно заинтересованы остаться на плаву в экономических отношениях и особенно в обеспечении необходимыми товарами. С этой целью мы при необходимости проводим переговоры со всеми воюющими государствами, как с одной, так и с другой стороны (с Германией они завершены, с Великобританией - в стадии организации), и со всеми 148 нейтральными государствами, в настоящее время - с Финляндией. Особый акцент мы делаем на укреплении экономических отношении с Балтийскими государствами. Мы знаем, что и на нас, как и на всех нейтральных государствах, сильно сказывается нынешнее военное время. Из-за перебоев в нашей внешней торговле с Западом, заметны ухудшения в экономической жизни нашего народа, которые нам частично удалось смягчить, укрепив торговые связи с Советским Союзом и Германией. Но все же нашим гражданам должно быть ясно, что в наши дни влияние войны не ограничивается лишь воюющими государствами и что нейтральные государства и те, кто остался в стороне от непосредственных военных действий, как это, к счастью, произошло с нами, ощущают заметное снижение уровня жизни. Наше правительство делает все возможное, чтобы сохранить обычное течение дел, ясно понимая, что в полном объеме это невозможно и мы пытаемся лишь облегчить трудности. Поэтому и граждане, со своей стороны, должны работать с полной отдачей, удовлетворять свои потребности бережливо и рационально и не надеяться при очевидном осложнении положения, только на помощь государства. Чувство ответственности и самосознание граждан - один из признаков и необходимое условие демократического государства не только в области политики, но и в экономической сфере. Само собой разумеется, что граждане должны при этом считаться с реальными возможностями, особенно - с необходимостью внутреннего единства и сохранения существующего порядка. В заключение, несколько слов о нашем отношении к зарубежному миру вообще. Мы видим и слышим, как стремительно развивается ход военных действий. Однако это не должно нас удивлять - идет большая война, в которой неожиданности вполне естественны. Говорят даже, что большая война со всей своей непредсказуемостью еще и не начиналась. Все это, однако, не должно ни в коей мере затрагивать нейтральную позицию нашего народа, я сказал бы даже, нашу доходящую до безразличия уравновешенность, или импарциальность. Мы регулируем наши отношения с другими народами, руководствуясь холодным расчетом, учитывая, в первую очередь, свои интересы и свою безопасность. Наше недавнее прошлое показывает, что такая политика холодного расчета и сдержанность - вернее и лучше всего, с точки зрения нашего народа. Поэтому целью нашей внешней политики и впредь будут всемерное развитие по возможности дружеских отношений со всеми государствами, как в политической, так и в культурной областях, и, таким образом, защита независимости и традиционного уклада нашего государства. Это поможет нам легче преодолеть трудности, которые несет с собой нынешняя война в Европе. Из АВП СССР, ф. 0154, on. 35, я. 49, д. 14, л 203-206. ("Полпреды сообщают...", с. 296-297.) ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА ЗАМЕСТИТЕЛЯ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.Г.ДЕКАНОЗОВА НАРКОМУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М.МОЛОТОВУ 7 9 апреля 1940 г. О разногласиях с эстонцами по вопросам установления общих административных правил, регулирующих порядок пребывания на территории Эстонии вооруженных сил СССР В советских предложениях в качестве исходного положения принят принцип взаимного уважения суверенитета, из которого должны вытекать все отдельные конкретные правила, содержащиеся в прилагаемом проекте. Эстонцы, со своей стороны, выдвигают в качестве общего принципа - одностороннее применение в отношении пребывающих на территории Эстонии Вооруженных Сил СССР эстонских законов, узаконении и постановлений по вопросам поддержания порядка и общественной безопасности, за исключением случаев, специально оговоренных соглашением и касающихся внутреннего порядка и дисциплины Вооруженных Сил СССР. 149 По конкретным вопросам, составляющим содержание "Административных правил", разногласия сводятся в основном к нижеследующему: 1. Эстонцы предлагают ограничить лиц, входящих в состав Вооруженных Сил СССР, в правах жительства на эстонской территории, запретив этим лицам проживать вне пределов отведенных Вооруженным Силам СССР постоянных и временных районов, причем в районах временного пребывания не допускают проживания военнослужащих СССР на частных квартирах и вообще - вне специально предоставленных в исключительное пользование Вооруженных Сил СССР помещений. Советские предложения по этому вопросу сводятся к тому, чтобы лицам, входящим в состав Вооруженных Сил СССР, было разрешено проживать в отдельных случаях и вне указанных выше районов при условии, что списки таких лиц будут сообщаться командованием наших сил эстонским властям. Этот вопрос имеет особое значение в связи с проживанием значительного количества военнослужащих СССР и обслуживающего персонала в Таллинне. 2. Эстонцы запрещают отдельным лицам, входящим в состав Вооруженных Сил СССР, вне пределов указанных выше районов передвигаться иначе, чем в порядке особого предварительного соглашения между советским командованием и военным министерством Эстонии и с обязательным получением от соответствующих военных округов Эстонии специальных пропусков. Советские предложения дают возможность отдельным лицам из состава Вооруженных Сил СССР передвигаться вне пределов указанных районов в целях обеспечения управления, материального снабжения и строительного обслуживания вооруженных сил, связывая таких лиц только обязательством получения удостоверения личности от соответствующих учреждений Вооруженных Сил СССР. 3. Эстонцы запрещают лицам, входящим в состав Вооруженных Сил СССР, носить личное оружие вне пределов отведенных этим силам постоянных и временных районов иначе, как только по разрешению, выдаваемому начальником соответствующего военного округа Эстонии. Советские предложения дают возможность в этом случае ношения личного оружия при условии наличия разрешения, выданного советским военным командованием и отмеченного в специальных удостоверениях. 4. Эстонцы обязывают Вооруженные Силы СССР пользоваться при вступлении в частноправовые отношения с гражданами, предприятиями и учреждениями Эстонии посредничеством лиц и учреждений^ уполномоченных на то министерством народного хозяйства Эстонии. Для вступления непосредственно в частно-правовые отношения Вооруженные Силы СССР и организации должны получать специальные разрешения министерства народного хозяйства. Согласно советским предложениям, допускается вступление Вооруженных Сил СССР в частно-правовые отношения с гражданами, предприятиями и учреждениями Эстонии как через министерство народного хозяйства Эстонии или торгпредство СССР, так и непосредственно. Этот пункт имеет значение для обеспечения текущих хозяйственных надобностей отдельных воинских частей (стирка белья, покупка фуража, ремонт хозяйственного инвентаря, мелкооптовые закупки и т.п.). 5. Эстонцы предлагают возложить на Правительство СССР обязательства "по изъявленному желанию Правительства Эстонии отзывать из пределов Эстонии отдельных лиц, входящих в состав Вооруженных Сил СССР и нарушивших на территории Эстонии предписания пакта о взаимопомощи между Эстонией и СССР либо заключенных на его основании соглашений, а также лиц, наказанных в судебном порядке за преступные деяния, признаваемые законами Эстонии преступлениями или тяжкими преступлениями, и лиц, нарушивших правила общественного порядка или благочиния". В советском проекте предлагается отъезд в СССР лиц из состава Вооруженных Сил СССР, если дальнейшее пребывание этих лиц считается эстонскими властями нежелательным, регулировать в дипломатическом порядке. Кроме указанных имеются отдельные сравнительно мелкие и редакционные расхождения между советским и эстонским проектами правил пребывания Вооруженных Сил СССР на территории Эстонии. В.Г.Деканозов 150 Из газеты "Puevaleht" ^Щ^ин^о/",27дйрНгя 1940г. (пер. с эст.) Малые государства и война В течение последних двух лет над малыми государствами прокатилось нечто вроде урагана, часть из них безнадежно разрушена, другая часть тяжко пострадала, и продолжающаяся война не выказывает сейчас и не будет выказывать впредь никакого сострадания к слабым и беззащитным. Все это и позволяет втягивать малые государства в войну. Можно, конечно, найти для этого и иные причины, и они есть, и все же, до тех пор, пока мировые проблемы решаются с применением силы, ни одно малое государство не застраховано от смертельной опасности. Действительно, учитывая накопленный к настоящему времени опыт, не похоже, чтобы малые государства имели хоть какой-то способ или какую-то возможность полностью гарантировать свою безопасность, либо неприкосновенность. Можно заметить, что пострадали те малые государства, которые заключили с подобными себе или большими государствами договоры о защите, как, например, те, кто заключил договоры о ненападении, и те, кто зашел так далеко, чтобы сохранять абсолютный нейтралитет, посчитав договоры о ненападении определением политики невмешательства. В водовороте событий у всех этих попыток обеспечить неприкосновенность результат оказался почти одинаковым - неприкосновенность была нарушена и очень жестоко. Не различалась судьба государств и в зависимости от того, были ли у них внутренние неурядицы или неполадки с соседями. Порой достаточно лишь географического положения государства, чтобы оно стало ареной войны. Положение, в котором продолжают оставаться малые государства, довольно-таки неопределенное. В правовом и политическом отношении пытаются обойтись системой, которая представляет собой смесь невмешательства и обязательств помощи. В то время как подчеркивается необходимость сохранения нейтралитета в конфликте между крупными державами, в известных случаях неизбежно приходится действовать вместе с одними крупными государствами против других. Это относится как к Балканам, так и к Балтийским государствам. На нейтральные государства Западной Европы также в известной мере распространяется ипотека защиты некоторых крупных держав, которая, хотя и не связывает нейтральные государства обязательствами, позволяет включать их в сферу влияния этих держав. Пожалуй, нейтралитета в самом чистом виде сейчас придерживается Швеция - она не взяла на себя ни одного обязательства о помощи, и до сих пор никто не упомянул ее в качестве своего подзащитного. Финляндия находится в несколько ином положеннии, ее нейтралитет ограничен присутствием советской базы, которая, в случае известного военного конфликта, должна действовать совместно с базами, размещенными в Эстонии. В то время как те или другие из пестрого множества малых государств находятся на различных ступенях шкалы нейтралитета, понятию нейтралитета именно в последнее время пытаются придать невиданное доселе наполнение. Если раньше обязательства по нейтралитету главным образом распространялись на официальные акты и действия государственных властей, причем под сенью государственного суверенитета у граждан оставались широкие возможности неискаженно выражать личные убеждения и по-прежнему без помех жить своей жизнью во всех областях, теперь в воюющих государствах стремятся вычленить из личной и общественной жизни "позицию", которая квалифицируется как совместимая или несовместимая с курсом нейтралитета, официально проводимым государством. Особенно пытаются такую "позицию" вычитать из газет, не только из их содержания, но также из размеров шрифта, длины строк и способа расположения статей. В результате этого между государствами уже возникли недоразумения, но понятно, что при углублении подобной тенденции суверенность малых нейтральных государств из-за постоянных вмешательств может превратиться в чистую иллюзию. Крупные нейтральные государства, конечно, отвергают подобные вмешательства во внутренние дела, если такие попытки вообще делаются, что означает, что большие и малые государства, хотя и придерживаются в своей государственной жизни одних и тех же правовых основ нейтралитета, достигают неодинаковых результатов, или, другими словами, дискриминационность международного права в отношении государств зависит от их могущества. 151 Конечно, из-за того, что общественная жизнь нейтральных государств и частная жизнь их граждан превратились в объект пристального внимания воюющих крупных держав и с их стороны чинятся препятствия малым государствам на пути к самовыражению, возникает опасность, что это самовыражение будет сначала серьезно нарушено, а затем парализовано. Пресса постепенно все больше переходит от комментирования событий к их регистрации, причем, правда и ложь (что особенно процветает во время войны) предстают в неразделимой смеси, и по этой причине в широких слоях пропадает доверие к тому, что выдается за отражение реальности, и теряется способность оценивать события. Сопереживание событиям во внешнем мире ослабевает, интерес к политике и политическая мысль угасают. Предприимчивость и бодрость объявляются злом, безразличие - добродетелью. Внешняя политика становится "приоритетом", при том, что всякие внешнеполитические переживания отсутствуют. "Приоритет внешней политики" проявляется лишь в позиции негативизма, постепенно распространяющейся на внутриполитические заявления, что означает насильственное укоренение пассивности. Таким образом, перед всеми малыми нейтральными государствами встает опасность, что они, приняв нейтралитет на новый лад, могут отказаться от наиценнейшей части своей суверенности - способности к политическому реагированию и активности, будучи вынужденными по мере возможностей ограничиться лишь экономической и культурной деятельностью. А свобода политической деятельности, независимость и есть то, чем, по существу, независимое государство отличается от полунезависимого, превосходя по значению внешние атрибуты власти. Дойдя до стадии политического безразличия и потеряв опережающую события движущую силу, общество сможет лишь по инерции волочиться вперед, не реагируя даже и тогда, когда наступит момент, быть может, решающий для его существования. Пассивное общество представляет собой подходящую арену и для всякого рода чужих козней. Живи мы сейчас в сказочные времена, малые государства несомненно пожелали бы такую шапку-невидимку, которая делала бы их невидимыми и неузнаваемыми для больших государств, чтобы из-под этой шапки можно было вылезти только после войны. Ибо воевать малые государства не хотят, и нейтралитет, сопряженный с возможностью быть вовлеченными в войну, при всей своей устойчивости, тоже пустой звук. Если для малых государств высшая цель нейтралитета - это физическое сохранение своего народа, ибо весьма вероятно, что втягивание в войну при современных средствах ее ведения может поставить под угрозу независимость этих государств, то есть, очевидно, и пределы этого нейтралитета, перейдя которые, он может стать опасным для независимости, неся с собой моральное удушье и угасание политической силы. Ведь сохранение независимости - это не просто физическое сохранение определенного числа людей, но физическое сохранение людей с известными политическими идеалами и жаждой деятельности. Ни одно из условий независимости - ни физическую массу, ни способность к политическому реагированию - нельзя недооценивать. В конце концов, векторы их воздействия не всегда направлены параллельно, но где-то пересекутся, и тогда значимость частей - что первично и что вторично - может измениться. Нужно уметь предугадать наступление этого пересечения и заранее подумать о том, как его п редотвратить. При нынешней войне никто не знает, сколько она будет продолжаться и какие испытания принесет с собой. Поэтому не может никто и сказать заранее, что именно из менее важного можно выбросить за борт, чтобы спасти значительное. В конце, концов, именно то, что мы выбросим, может пригодиться. Поэтому каждому малому народу было бы лучше всеми силами сохранять духовное единство. Если же строгий нейтралитет начнет мешать обычным жизненным проявлениям, следует найти более тонкие и интимные средства для сохранения бодрости политического духа. И эти средства найдутся. 152 ШАNoСССР,ф.д6,<"п,^фШ^л,^^^^^^^^ [\i]^::. [:] : [1] [1] ,: - ("Полпреды сообщают.,.", С.307-31Л)[:1]. ':' "[11], " f^:" ^ [:7]^ []yw^ ' [1] "зд [11] [;]' [:::]: [1:] ' [\].[1]^[1] ЗАПИСЬ БЕСЕДЫ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М. МОЛОТОВА С ПОСЛАННИКОМ ЭСТОНИИ В СССР А.РЕЕМ И ГЕНЕРАЛОМ А.ТРАКСМАА 28 апреля 1940 г. Посланник начал с заявления, что в переговорах с нашими военными достигнуто соглашение по ряду пунктов о дислокации советских гарнизонов в Эстонии, однако в этом вопросе имеются расхождения, они сводятся к следующему: 1. В районе пункта Кейгусте первоначальная заявка военных на земельный участок сводилась к 1180 га. Теперь предъявлено заявление на дополнительную площадь, она в итоге составляет 2200 га. Трудность реализации этого со стороны эстонцев заключается в том, что предстоит эвакуировать около 80 крестьянских дворов. 2. В отношении Куресаре наши желания сводятся к тому, чтобы в этом пункте оставить только оперативный аэродром, а остальную занимаемую площадь, например под стрельбища, переместить в другое место. 3. Ваше требование об отводе на острове Сааремаа (Эзель) участков для 11 аэродромов трудно выполнимо по тем же соображениям эвакуации населения. Поэтому мы просим вместо 11 аэродромов ограничиться отведением участков для 8 аэродромов. На острове Хийумаа (Даго) ваши требования сводятся к предоставлению участков для 6 аэродромов, мы просим ограничиться 4 аэродромами. 4. Далее посланник говорит о просьбе Эстонского правительства оставить за эстонцами те 6 маяков, на отводе которых настаивают морские власти Советского Союза. 5. Представители советского морского командования, говорит Рей, настаивают на том, чтобы рыбная ловля эстонскими рыбаками в районе участков, отведенных под базы на островах, производилась не ближе 2 миль (3,5 км) от береговой полосы. Эстонская сторона просит признать право рыбной ловли на расстоянии полкилометра от береговой полосы. 6. Рей просит освободить гавань Менту, оставив ее за рыбаками, сократив тем самым на несколько сотен метров площадь, занимаемую морской базой в этом районе. 7. В Паписсаре, также отошедшем под участок морской базы, строятся два эстонских деревянных судна (парусника), стоимость которых выразится, приблизительно, в сумме 400 тыс. крон. Морские власти СССР дали слишком короткий срок для того, чтобы закончить постройку этих судов. Наша просьба сводится к тому, чтобы удлинить этот срок или выкупить строящиеся суда. 8. В районе Палдиски претензия военных сводится к дополнительному отведению площади в размере 1500 га для соединения советских войск, расквартированных в районе Палдиски с аэродромом, находящимся в Клоога, чтобы образовать единое целое. Эстонская сторона не может согласиться с этим и просит оставить аэродром на старом месте, то есть несколько восточнее озера Клоога. 9. Следующим важным расхождением невоенного характера является вопрос об арендном соглашении. Просьба эстонцев сводится к тому, чтобы Советское правительство приняло на себя 75% расходов по эвакуации населения из районов, отводимых под базы и аэродромы, тогда как Нарком внешторг принимает на себя возмещение только 25%. 10. Далее Рей говорит, что эстонская сторона хотела бы установить контрольные пункты в местах сообщения с нашими базами на материке и при сообщении с островами. Тов. Молотов заявил, что советская сторона пошла навстречу эстонцам в их политических интересах и вывела свои военные части почти из всех внутренних районов Эстонии, поэтому эстонцы, в свою очередь, должны быть более уступчивыми. Эстонское правительство, продолжает тов. Молотов, не участвует в наших расходах по военному строительству, несмотря на пакт о взаимопомощи. Этого мы и не требуем от Эстонского правительства. Однако благодаря пакту Эстония избегла возможности быть вовлеченной в войну. Это обстоятельство следовало бы учесть при переговорах по арендному соглашению. 153 Pen сказал, что эстонцы многое теряют вследствие эвакуации населения и многие эвакуируемые не найдут себе работы. В этом он видит еще одно своеобразное участие эстонцев в расходах по реализации пакта. Тов. Молотов отвечает, что эти доводы эстонцев не основательны, поскольку мы можем предоставить таким гражданам работу на нашем военном строительстве. Реи говорит, что вопрос об арендном соглашении очень трудный, чтобы можно было достигнуть полного согласия, и вносит предложение продать арендуемые строения Советскому правительству, оценочная сумма которых равна приблизительно 4 млн. крон. Улыбаясь, тов. Молотов замечает, что крон больше у эстонцев, чем у нас. Однако, добавляет тов. Молотов, ваше предложение заслуживает того, чтобы его обсудить. Мы подумаем. Расширение земельного участка в пункте Кейгусте, продолжает далее тов. Молотов, военные основывают по стратегическим соображениям. Мы учитываем экономические трудности в этом вопросе для эстонцев, но теперь более тревожная и несколько иная обстановка, чем это имело место осенью прошлого года, когда первоначально намечался этот участок. Зона войны расширилась. Германия заняла Данию и Норвегию, обхаживает Швецию. Поэтому надо считаться не только с экономическими трудностями, но и с военными интересами. Политические интересы эстонцев мы учитываем, однако надо учитывать и интересы военные. В сегодняшних условиях стратегические интересы занимают первое место, и эстонцы должны это учитывать, уступив просьбе наших военных о расширении базы в районе Кейгуста. В районе Куресара, имеющем курортное значение, я полагал бы возможным пойти навстречу. Я выясню с военными вопрос о возможности ограничения наших заявок в этом районе. Далее тов. Молотов говорит, что было бы хорошо окончательно договориться об отводе участков под аэродромы, а именно: оставить на острове Эзель 10 и на острове Даго 5 аэродромов. Рей и Траксмаа с трудом соглашаются. Что касается гавани в пункте Менту, то, учитывая важность его стратегического значения, полагал бы возможным уступить в этом вопросе нашим военным. Было бы целесообразнее перенести гавань в другое место. Рей выражает свое согласие, но просит помочь им построить гавань в другом месте. Тов. Молотов отвечает, что в этом деле мы можем помочь эстонцам. Над решением вопроса о находящихся в стройке двух деревянных судах, говорит тов. Молотов, мы подумаем. Далее тов. Молотов говорит, что я просил бы уступить нашим военным в вопросе о перенесении аэродрома, находящегося у озера Клоога, в район Палдиски, чтобы тем самым соединить находящиеся там войсковые части в одно целое. На это Рей заявляет, что эстонская сторона пойдет навстречу этой просьбе Советского правительства, но просит взамен этого отказаться от пункта Сууркуля. Тов. Молотов отвечает, что он выяснит у военных возможность освобождения пункта Сууркуля. Далее тов. Молотов говорит, что по вопросу о рыбной ловле надо согласиться с моряками. Если же кое-где, в менее важных участках, будет возможность разрешить ловлю угрей, то мы пересмотрим этот вопрос. Траксмаа на это сказал, что если вы не идете нам навстречу в предоставлении права рыбной ловли рыбакам, то компенсируйте нам. В ответ тов. Молотов заметил, что стратегические интересы есть обоюдные, а не только советские. Далее тов. Молотов говорит, что он удивлен тому, что эстонцы так неохотно идут нам навстречу в вопросе о маяках. Мы берем на себя полную ответственность за их обслуживание. Оставление маяков в стороне от баз, расположенных на их территории, не вяжется с существованием последних. Мы предлагаем заключить с вами на этот предмет специальное соглашение. Наши моряки обязаны будут давать эстонским властям все, что требуется от работы маяков. Рей отвечает, что он хорошо не знает мотивов своего правительства, отстаивающего точку зрения сохранения маяков в управлении Эстонии, но предложение о заключении особого соглашения о них он незамедлительно передаст своему правительству. 154 Переходя к вопросу об арендном соглашении, тов. Молотов сказал, что согласие, данное тов. Микояном на возмещение расходов по эвакуации населения в размере 25%, должно вполне удовлетворить эстонскую сторону. Ведь эстонцы получают еще арендную плату. Можно было бы легко Эстонскому правительству освободиться от значительной части расходов по (%) эвакуации, если бы оно национализировало эти участки. От этого Эстония как государство только выиграла бы. У меня, продолжает тов. Молотов, создалось впечатление, что в вопросе об установлении контрольных пунктов у наших баз вы хотите создать какой-то кордон, полосу отчуждения, закрывающую всяческую возможность сношения наших строительных рабочих с другими местностями Эстонии. Я согласен, чтобы в этом деле существовал определенный порядок, но зачем осложнять это крайним формализмом. Я не знаю, есть ли какие-нибудь недоразумения на этой почве. Вызывается ли практической необходимостью установление контрольных пунктов? Рей заявляет, что эстонцы не хотят, чтобы рабочие наводняли Таллинн. На это тов. Молотов отвечает, что в отношении Таллинна, договорившись, можно сделать какое-либо ограничение, скажем, не будем давать многочисленных пропусков. Мы не будем возражать против предложения эстонцев, чтобы движение строителей в наши базы происходило через определенные пункты. Я хотел бы затронуть, говорит далее тов. Молотов, вопрос о контингентах. Вы прямо не говорите об этом, но косвенно этот вопрос затрагивается при переговорах по другим вопросам. Прошу сообщить пожелания эстонцев в этом вопросе. Рей говорит, что следовало бы договориться о включении моряков, находящихся на береговых укреплениях, в состав контингента. На это тов. Молотов отвечает, что контингент советских войск определен в Эстонии для охраны морских баз и аэродромов. Поэтому будет неправильным и противоречащим прямому назначению Пакта о взаимопомощи, если персонал аэродромов и баз с их береговыми укреплениями включить в контингент наземных войск. Тем более диким представляется вопрос о включении в контингент войск обслуживающего персонала, как-то: парикмахеров, продавцов и т.п. Мы сообщим примерное количество обслуживающего персонала, но он должен выйти за пределы контингента войск. В расширительном толковании контингента войск особенно изощряются латыши. Нам в скором времени придется иметь с ними по этому вопросу серьезную беседу. Рей ответил, что эстонская сторона уже сняла этот вопрос, но желательно только установить лимит строительных батальонов и строительных рабочих. Заявление советской стороны о том, что строительные батальоны и строительные рабочие находятся в Эстонии временно, лишь для военного строительства, нас удовлетворяет и тем самым вопрос о контингентах в связи с этим отпадает. В заключение тов. Молотов сказал, что мы, наконец, договорились и надо ускорить оформление этих вопросов. Я прошу Вас известить Эстонское правительство о нашем мнении о маяках, заявил тов. Молотов. Далее мы хотим подписать одно соглашение по военным вопросам, а не два, как это предлагаете Вы, ибо это соглашение должно явиться соглашением одного правительства с другим, а не отдельных ведомств. Мы согласны, чтобы в соглашении последовательно излагался вопрос о наземных, воздушных и морских вопросах. Рей еще раз просит пойти им навстречу в вопросе об освобождении Сууркуля и принять участие в расходах по эвакуации населения в размере 50%. Тов. Молотов отклоняет последнюю просьбу Рея, обещая выяснить более подробно вопрос о пункте Сууркуля. На этом беседа заканчивается. На беседе присутствовали тов. Деканозов и Никитин. Беседу записал Лысяк 155 Из газеты "Paevaleht" (Таллинн) от 3 мая 1940 г. (пер. с эст.) fJ ^ Из речи генерала И.Ландонера на параде вооруженных сил и Каитселийта по случаю годовщины Креста Свободы Я сознательно заявляю, что очевидна готовность к взаимному уничтожению, поскольку, хотя война продолжается уже девять месяцев, однако прямая борьба на территории воюющих держав еще не началась. Как и когда эта борьба начнется и чем закончится, нам неизвестно. Однако война уже сильно затронула некоторые малые и средние государства, и одно из них уже повержено. Положение таково, что малые государства могут оказаться втянутыми в войну почти полностью против своей воли, невзирая на их твердое желание остаться в стороне. Ни одно малое государство, при наличии современной бесконечно мощной и дорогой военной техники, само по себе не обладает такими силами, чтобы сравниться с необъятной мощью военных сил крупных держав. Мы не хотим войны. Мы от нее ничего не выиграем, но зато можем очень многое потерять. До сих пор нам удавалось оставаться в стороне от войны, и мы хотели бы этого и в будущем. Мы заключили со своим восточным соседом - Советским Союзом - пакт о взаимопомощи. Мы честно выполняем этот договор и хотим неукоснительно делать это и в будущем. И самое важное - мы знаем, что наш большой партнер по договору также намерен неукоснительно придерживаться договора. По этой причине нас не так-то просто втянуть в войну. Но мы и сами должны быть в постоянной готовности, чтобы в случае необходимости защитить свое государство, свой народ, само свое существование. И мы сделаем это так же твердо и отважно, как во время Освободительной войны. Нынешнее трудное военное время требует от нас предельной осторожности. Мы сделали все возможное, чтобы не оказаться втянутыми в войну. Но мы не боимся войны и должны быть готовы к тому, чтобы в случае необходимости отважно обороняться, что и будет сделано. Из АВП СССР, ф. ОЗа - Эстония, д. 025. ("Полпреды сообщают.,.", с. 314-316.) [:] , ., [11]." л-^^^,^ - -: [ll]"[l:].'[:::]S[S!r!\].[::i]|[l]: [:1]. ПИСЬМО ПОСЛАННИКА ЭСТОНИИ В СССР А.РЕЯ ЗАМЕСТИТЕЛЮ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.Г.ДЕКАНОЗОВУ 4 мая 1940г. Господин заместитель Народного Комиссара иностранных дел, Имею честь уведомить Вас, что Правительство Эстонской Республики согласно на установление указанного ниже порядка следования в Эстонию и возвращения в СССР войсковых соединений, частей, команд и отдельных лиц, входящих в состав Вооруженных Сил СССР, пребывающих на территории Эстонии согласно Пакту о взаимопомощи от 28 сентября 1939 г., а также групп строительных рабочих и лиц инженерно-технического персонала: 1. О предстоящем следовании в Эстонию войсковых соединений, частей и команд Вооруженных Сил СССР Военное министерство Эстонии письменно уведомляется командованием стрелкового корпуса РККА или командованием Балтийской военно-морской базы в Эстонии. Военное министерство Эстонии уведомляется о предстоящем следовании в Эстонию или из Эстонии войсковых соединений, частей или команд независимо от того, следуют ли они сухопутным, морским или воздушным путем, кроме случаев следования судов Военно-Морского Флота СССР. 2. Переход войсковыми соединениями, частями и командами Вооруженных Сил СССР советско-эстонской границы происходит по специальным удостоверениям с фотокарточками (формы NoNo 1, 2, 3, 4, 5 и 6), выдаваемым на имя лиц, возглавляющих данное соединение, Кайтселийт - добровольная военизированная организация в Эстонской республике, основанная в 1918 г. - Прим. сост. 156 часть или команду. Эти удостоверения подписываются в СССР командованием Ленинградского военного округа или командованием Краснознаменного Балтийского флота и в отдельных случаях Народным комиссариатом обороны СССР или Народным комиссариатом Военно-морского Флота СССР, а на территории Эстонской Республики - Командованием соединений РККА или командованием баз Краснознаменного Балтийского флота. Указанные выше удостоверения при следовании соединений и частей через советско-зстонскую границу предъявляются эстонским пограничным властям для отметки о прибытии в Эстонию или о выбытии из Эстонии. 3. Индивидуальный въезд в Эстонию и возвращение в СССР лиц, входящих в состав Вооруженных Сил СССР в Эстонии или командируемых в состав соединений и частей СССР в Эстонии, осуществляется по специальным удостоверениям с фотокарточками (формы NoNo 7, 8, 9), выдаваемым ведомствами и командованием, указанными выше, в п. 2. Эти удостоверения в необходимых случаях могут выдаваться для одновременного въезда в Эстонию и возвращения в СССР или для выезда из Эстонии и возвращения в Эстонию. При следовании лиц, указанных в настоящем пункте, через советско-эстонскую границу, их удостоверения предъявляются эстонским пограничным властям для отметки о прибытии в Эстонию или о выбытии из Эстонии. 4. Представители старшего и высшего командного и начальствующего состава (начиная от капитана, капитана 3-го ранга (во флоте), старшего политрука и выше), командируемые со специальными поручениями в войсковые соединения и части СССР на территории Эстонской Республики, следуют в Эстонию и из Эстонии по специальным удостоверениям с фотокарточками (форма No 10), выдаваемым Народным комиссариатом иностранных дел для многократного перехода границы - сроком до 6 месяцев, на которые Эстонская миссия в Москве накладывает дипломатические визы. Число таких одновременно действующих удостоверений не должно превышать 15. 5. Военные фельдъегери, имеющие своей задачей обслуживать связь с войсковыми соединениями и частями СССР на территории Эстонии, следуют в Эстонию и из Эстонии по специальным удостоверениям с фотокарточками (форма No 11), выдаваемым Народным комиссариатом обороны СССР и Народным комиссариатом Военно-Морского Флота СССР для многократного перехода границы сроком до 3 месяцев и бесплатно визируемым Народным комиссариатом иностранных дел СССР и Эстонской миссией в Москве. 6. В исключительных случаях отдельные лица, входящие в состав Вооруженных Сил СССР или командируемые в состав этих сил, пропускаются и через эстонско-латвийскую границу но специальным удостоверениям, выданным в соответствии с порядком, предусмотренным в п. 3. 7. При групповом следовании строительных рабочих в Эстонию в районы военного и военно-морского строительства СССР и из Эстонии эти рабочие пропускаются по командировочным удостоверениям с фотокарточками (формы NoNo 12, 13), выдаваемым на имя лица, возглавляющего группу рабочих, и подписываемым при следовании в Эстонию -Народным комиссариатом Военно-морского Флота СССР, штабом Краснознаменного Балтийского флота СССР, Народным комиссариатом обороны СССР или Народным комиссариатом по строительству СССР, а при возвращении в СССР - находящимися в Эстонии строительным отделом Народного комиссариата Военно-морского Флота, Управлением по строительству Народного комиссариата по строительству или Строительным управлением Народного комиссариата обороны. В исключительных случаях (срочные командировки, болезнь, отзыв) при следовании в Эстонию и из Эстонии отдельных строительных рабочих или, в изъятие п. 8 настоящей ноты, лиц инженерно-технического персонала они пропускаются через границу по индивидуальным удостоверениям (формы No 14 и 15), выдаваемым указанными в п. 7 учреждениями. При следовании лиц, указанных в настоящем пункте, через эстонско-советскую границу их удостоверения предъявляются эстонским пограничным властям для отметки на них о прибытии или о выбытии. 8. Индивидуальный въезд инженерно-технического персонала, а в отдельных случаях и квалифицированных рабочих, следующих в Эстонию в районы военного и военно-морского строительства СССР, и выезд этих лиц из Эстонии производятся по обычным заграничным паспортам, визируемым в СССР - Эстонской миссией в Москве, а в Эстонии -соответственными эстонскими властями. 157 9. Указанные выше удостоверения действительны для передвижения от границы Эстонии до отведенных для Вооруженных Сил СССР участков и районов временного их размещения или обратно, по прямому маршруту и в течение времени, необходимого для проследования по этому маршруту в нормальном порядке. 10. Отдельные лица, входящие в состав Вооруженных Сил СССР, подчиняются при переезде границы Эстонии обычному таможенному контролю эстонских таможенных властей. Таможенному контролю не подлежат опечатанные сургучной печатью или пломбой пакеты весом не более 16 кг, ввозимые и вывозимые военными фельдъегерями. 11. Правила перехода границы, указанные в пп. 2, 3, 4, 5 настоящей ноты, не распространяются на случаи передвижения морским путем соединений, частей, команд и отдельных военнослужащих Краснознаменного Балтийского флота, следующих к военно-морским базам СССР на территории Эстонии и обратно. 12. Изложенный выше порядок перехода эстонско-советской границы вступает в силу с сего числа, причем начиная с 15 мая 1940 г. войсковые соединения, части, команды и отдельные лица, входящие в состав Вооруженных Сил СССР, расположенных на территории Эстонии, а равно группы строительных рабочих и лица инженерно-технического персонала следуют лишь по удостоверениям, предусмотренным в настоящей ноте. Примите, Господин Народный Комиссар, уверения в моем высоком к Вам уважении. А.Рей Из Государственного архиваЭстонии, ф. 495, on. It, ед.хр. 51, с.104-107. ("Baasidelepingustannektsioonini,..", Ik. 104-106. (пер. сэст.)) ПИСЬМО МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЭСТОНИИ А.ПИЙПА ПОСЛАННИКУ ЭСТОНИИ В МОСКВЕ А.РЕЮ 11 мая 1940г. Подробнее о здешних мнениях Вам расскажет Оянсоон, который принимал участие в совещании президента и соответствующих министров и послужит посредником. Я же коснусь в целом некоторых наиболее важных сфер. В первую очередь отмечу, что мы абсолютно удовлетворены манерой Вашей деятельности в Москве, поэтому благодарю Вас за царящие во всем спокойствие, достоинство и дружелюбие. В то же время мы отдаем себе отчет об обстановке, которая заставляет нас максимально идти навстречу жизненно важным требованиям нашего партнера. При этом мы надеемся, что партнер понимает наши нужды и считает для себя обязательным уважение базовых положений пакта на той основе, которая подразумевает уважение суверенитета Эстонии и сохранение полной независимости страны и существующего социального устройства. Другими словами, мы считаем, что предложенный Сталиным путь развития отношений Эстонии и Советского Союза как новая форма сотрудничества большого и малого государства, основанная на принципе взаимного равноправия и взаимоуважения, является реальностью в то время, как в Квропе действует мораль другого рода и малые государства осознают себя лишь средствами достижения чужих интересов. <...> Несомненно, главный тезис Сталина заключается в том, что лучшим средством для установления дружелюбной атмосферы в отношениях народов Восточной Европы является развитие и поддержание мирного сотрудничества. Исходя из данной философской оценки положения, мы в своих замечаниях добиваемся не ограничения стратегического положения Советского Союза, в благополучии которого мы сами заинтересованы и в силу принципа взаимопомощи, и в свете будущих событий в Европе, а, как в глазах внешнего мира, так и по единодушному расположению нашего народа, нерушимости независимости Эстонии. Новые соглашения предназначаются не для того, чтобы нанести нам ущерб и предъявить дополнительные требования, которых не содержится в пакте - этом нашем новом завете, а для того, чтобы установить твердые и конкретные правила сотрудничества, удовлетворительное содержание которых было выработано в результате опыта нашего более чем полугодового сосуществования. 158 Поэтому мы не хотим фиксировать новые соглашения, особенно в военных вопросах, в виде новых международных договоров, которые требуют ратификации и тем самым приобретают ту же силу, что и пакт, мы хотим сохранить морально-философские основы пакта и не желали бы, чтобы рядом с ним возникал другой равнозначный документ. Тогда в случае сомнений у нас будет возможность опираться на главный акт, в создании которого, как своими идеями, так и лично, принимало участие высшее руководство Советского Союза, в первую очередь, сам Сталин. Новое же соглашение представляет собой отшлифованные правила проведения пакта в жизнь, выполненные специалистами. Отсюда следует наш первый императив: военное соглашение является новым исправленным изданием Таллиннских протоколов, техническим распоряжением правительства, которое действует в рамках пакта и не требует ратификации. Таково же и желание президента. Соответственно, мы хотели бы, чтобы во введении к военному соглашению было отмечено, что оно предназначено "для проведения в жизнь пакта". <...> Что касается прочих дел, то по прежнему оставляем за Вами право на полную свободу действий. Если какие-то кардинальные вопросы потребуют Вашего приезда в Таллинн, заранее с ним согласны, но так, чтобы это не повлекло обострения наших проблем. Надеемся на благоразумие нашего посольства. В любом случае не хотелось бы допускать безосновательного промедления. Чем раньше мы достигнем соглашения, тем лучше, даже если придется принести для этого жертвы. На Западе, как я услышал из Берлина, начата большая война, в которой разыгрываются крупные карты. Может быть, даже все поставлено на одну карту. Что из этого выйдет, не знаю. Мы должны сохранять спокойствие, четкие отношения, и не допускать, чтобы развитие событий накладывало отпечаток на ведущиеся переговоры. Горячие приветствия Вам и всем остальным. Из АВП СССР, ф. 06, on. 2, n.2, д. 13, л ^122-IW ("Полпреды сообм<ада/я...",с.^7-^/&^ ЗАПИСЬ БЕСЕДЫ НАРКОМА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М.МОЛОТОВА С ПОСЛАННИКОМ ЭСТОНИИ В СССР А.РЕЕМ И ГЕНЕРАЛОМ А.ТРАКСМАА 11 мая 1940 г. Рей вместе с генералом Траксмаа были мною вызваны 11-го сего мая для урегулирования разногласий по вопросам отвода земельных участков для размещения военных сил СССР в Эстонии. Из всех разногласий мною были взяты несколько основных: 1) О сроке, на который должно быть заключено настоящее соглашение. 2) О приобретении СССР жилых домов, хозяйственных построек и лесов на участках, отводимых Вооруженным Силам СССР, в длительное пользование. 3)0 праве командного состава СССР нанимать квартиры для своих семей вне гарнизонов и военных участков. 4) Об определении максимальной численности аэропланов и гидропланов на территории Эстонской Республики. 5) Об определении численности людского состава по береговой обороне и 6) О пребывании административных властей Эстонии на территории участков, отводимых Вооруженным Силам СССР до момента полной эвакуации эстонского населения с этих участков. В начале разговора мною было указано, что переговоры по заключению соглашения слишком затянулись, в то время как развертывающиеся на мировой арене события требуют скорейшего их окончания. Рей пытался доказать, что, хотя переговоры и затянулись, строительство военных объектов в Эстонии идет своим чередом и затяжка переговоров на ходе дела не отразилась. Ему было указано, что в действительности дело обстоит не так и что задержка в отводе земельных участков означает затяжку строительства. По вопросу о сроке, на который должно быть заключено настоящее соглашение, мною было указано, что соглашение должно быть заключено на срок действия пакта от 28 сентября 1939 г., 159 ссылка эстонцев на конфиденциальный протокол в данном случае не должна иметь места. Было указано, что в этом вопросе должна быть полная ясность. Рей и Траксмаа с этим согласились. Что касается покупки недвижимостей и лесов на участках, отводимых под постоянное базирование войск СССР, эстонцам было заявлено, что сейчас, когда мировые события развиваются слишком быстро, мы не хотели бы себя загромождать закупками. Нам необходимо в первую очередь разрешить основные вопросы, а впоследствии, когда мы немного разгрузимся от основных дел, мы, возможно, займемся покупкой домов и лесов. Сейчас же целесообразнее ограничиться уплатой аренды. По вопросу о праве командного состава нанимать для своих семейств квартиры вне расположения воинских частей эстонцам было указано, что этот вопрос целесообразнее не -записывать в соглашение, мы хотим, чтобы и эстонцы его не поднимали, ибо мы совершенно не заинтересованы в том, чтобы семьи командного состава расселялись далеко от военных гарнизонов. Требование эстонцев установить максимальную численность аэропланов и гидропланов, имеющих быть размещенными на территории Эстонии, мною отклонено, но сообщено, что Советское военное командование устно об этом будет уведомлять Военное Министерство Эстонии. Отклонено как не соответствующее пакту требование Эстонии об определении численного состава войск береговой обороны. По вопросу оставления представителей эстонской администрации на отводимых Вооруженным Силам СССР участках до момента окончания эвакуации эстонского населения с этих участков указано, что лицо, оставляемое эстонцами на участке, не может обеспечить большую сохранность оставляемого на участке имущества, нежели страна, взявшая на себя определенные обязательства по договору, а потому пребывание их на таковых местах нецелесообразно. По всем остальным вопросам эстонцам было заявлено, что при разрешении таковых интересы обороны не должны быть подчиняемы частнохозяйственным интересам и при решении их следует исходить из необходимости обеспечения безопасности границ. Было указано, что с организацией охраны безопасности границ необходимо торопиться, ибо мировые события в Норвегии и других местах лишь подтверждают это. В заключение было выражено пожелание закончить соглашение по размещению войск на территории Эстонии не позднее 13 мая 1940 г. На приеме присутствовали: Зам. наркома иностранных дел тов. Деканозов, Полпред СССР в Эстонии тов. К.Никитин и Зам. Зав. Правовым Отделом тов. Павлов. Записал К.Никитин Из Государственного архиваЭстон1Ш^ф^^5,^п.Н,едщ).Л1, с. 103-lftl. ("1940.aasta Eestis. Vokumentejti mo^/Tafe,", JW^e^ <^ /fe 65-67, (пер. с ясиь^ ПОСЛАННИК ЭСТОНИИ В МОСКВЕ А.РЕЙ МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ А.ПИЙПУ Копия Москва, 13 мая 1940 года Секретно Господину министру иностранных дел Пожелание Президента и Правительства республики, чтобы из соглашения о военной дислокации была исключена статья, стимулирующая ратификацию, оказалось, к сожалению, невыполнимым по следующим причинам. См. ниже ст. 21 Соглашения между правительством Союза ССР и правительством Эстонской Республики. - Прим. сост. 160 Хотя тон переговоров до конца оставался корректным и дружественным, мы все же, отстаивая свои позиции, дошли до той грани, где лук больше натягивать нельзя. После того, как на протяжении некоторого времени (примерно между 1-10 мая) русские, похоже, не особенно спешили с окончанием наших переговоров, нас внезапно позавчера вечером (в субботу, 11 мая) вызвали в Кремль к Молотову, где в ходе полуторачасовой беседы обсуждались нерешенные вопросы (в части соглашения о дислокации). Молотов сказал, подытоживая вкратце: все эти вопросы сравнительно мало значат, а мы тратим на них время в тот момент, когда на Западе развиваются очень большие и важные события; мы не можем больше тянуть, а должны незамедлительно завершить переговоры. Он потребовал, чтобы к 13 мая соглашение было готово так, чтобы его можно было подписать. Мы не сомневаемся, что под влиянием событий в Голландии и Бельгии Кремль решил незамедлительно завершить переговоры с нами. Там же мы договорились, что еще в тот же вечер обсудим программу соглашения у Деканозова. Взвесив предварительно дома свои позиции и тактику, мы пошли в 11 часов вечера в Наркоминдел. Обсуждение длилось три часа (с 12 до 3) и было очень упорным. По поводу незначительных деталей мы согласовали еще кое-какие поправки, но там, где речь шла о мало-мальски существенном вопросе, там русские были непоколебимы, как скала. Особенно трудно было со всеми теми пунктами, которые касались обязательства русских что-то платить, компенсировать и т. д. Положение, сложившееся в результате длительных споров таково, что, по нашему убеждению, нет ни малейшего шанса на то, чтобы Россия согласилась с нашими предложениями исключить касающийся ратификации параграф и заключить данный договор каким-либо "техническим распоряжением правительства, не требующим ратификации". Попутно не могу не отметить, что для нас всех остается неясным, как это было бы возможно в соответствии с законом о ратификации иностранных договоров. Поэтому нам было и весьма трудно отстаивать это предложение в ходе дискуссии. Ведь наши противники достаточно умные и ловкие люди, с которыми трудно спорить, если не чувствуешь у себя под ногами твердой почвы. Ясно, однако, то, что как только бы мы сейчас неожиданно сделали предложение исключить из программы самого важного договора положение о ратификации, мы бы тем самым снова возбудили у русских то известное недоверие и сомнение по отношению к нашим подспудным мыслям, которое неоднократно проявлялось на последних переговорах. Этого достаточно, чтобы заставить русских еще тверже настаивать на сохранении положения о ратификации, и нет сомнения, что в конце концов мы все-таки будем вынуждены капитулировать. Вы ведь прекрасно знаете, что мы не можем встать из-за стола переговоров и сказать: мы такой договор не подпишем. Мы не можем по примеру Таннера и Паасикиви прервать переговоры и уехать из Москвы. Мы должны заключить договор, и единственное, что мы при этом можем сделать, это "спасти, что можно спасти". А что невозможно "спасти", с тем надо примириться как с неизбежностью. Если же нет ни малейшего сомнения, что русские ни при каких условиях не отступятся от требования положения о ратификации, и безрезультатность подобного внесенного нами предложения можно четко предвидеть, как можно предвидеть лунные и солнечные затмения, то верно и то, что это предложение не может принести никакой пользы, но наверняка в большей или меньшей степени причинит нам вред (постольку, поскольку оно нарушит атмосферу доверия между нами, от которой сейчас так страшно много зависит в наших отношениях с Россией). По этим соображениям, мы все единодушно сочли, что в сложившейся обстановке мы бы прямо нанесли ущерб интересам эстонского народа и государства, если бы стали еще на этой стадии переговоров требовать исключения положения о ратификации. Сегодня днем генерал Траксмаа встречался с Локтионовым, чтобы окончательно договориться о сроках эвакуации. Мы ждем, что поздно вечером нас вызовут в Наркоминдел для просмотра окончательного текста соглашения. О других делах сейчас писать некогда. С уважением, А. Реи Посланник 161 Из АВП СССР, ф. ОЗа - Эстония, д. 026. ("Полпреды сообщают...", с. 319-325.) СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА ССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ об отводе земельных участков для строительства военно-морских баз, военных городков, базовых и оперативно-учебных аэродромов, для устройства танковых, артиллерийских и авиационных полигонов, учебных полей, стрельбищ, установки береговых батарей и по другим вопросам, связанным с нахождением наземных, воздушных и военно-морских сил СССР в Эстонии 15 мая 1940г. В соответствии с Пактом о взаимопомощи между СССР и Эстонской Республикой, заключенным 28 сентября 1939 г., нижеподписавшиеся Уполномоченные Правительств: СССР, с одной стороны, и Эстонской Республики - с другой, от имени своих Правительств, в целях отвода земельных участков для нужд Советских Вооруженных Сил на территории Эстонии и урегулирования связанных с этим вопросов, согласились о следующем: Статья 1 Для создания военно-морских баз и военных аэродромов, а также для расквартирования предназначенных для их охраны наземных и воздушных сил СССР в Эстонии, обеспечения боевой подготовки этих сил и создания надежной обороны морских и сухопутных границ Договаривающихся Сторон, и в частности побережья Балтийского моря. Эстонское Правительство в районе Палдиски (Балтийский порт) - озеро Клоога и на островах Сааремаа (Эзель), Хийумаа (Даго), а также Вяйке Пакри, Суур Пакри (Малый и Большой Рооге) и Осмуссааре (Оденсгольм), предоставляет земельные участки (с прилегающей к ним акваторией) установленных размеров и в сроки согласно прилагаемым перечням и картам. Статья 2 Точное расположение и границы участков в намеченных районах определяются по взаимной договоренности Военным Министерством Эстонской Республики и Командованием Советских сухопутных и морских сил в Эстонии после соответствующих изысканий. Отведенные земельные участки должны отвечать требованиям пригодности их для намеченных целей. Отвод земельных участков и связанных с ними построек и сооружений производится на началах арендного пользования, порядок и условия которого определяются особым Соглашением между Эстонской Республикой и СССР, причем все эти участки остаются в соответствии с Пактом о взаимопомощи - территорией Эстонской Республики. Командованию Вооруженных Сил СССР предоставляется право, по согласованию с компетентными органами Эстонии, приобрести в собственность по сходной цене насаждения, сооружения и другие имущества, остающиеся на отводимых участках. Пристань на полуострове Сырве (Церель) и пристань Паписааре на острове Сааремаа (Эзель) приобретаются Командованием Вооруженных Сил СССР. Статья 3 С отводимых, согласно ст. 1 и 2 настоящего Соглашения, участков производится эвакуация всех эстонских граждан, предприятий и учреждений. Эвакуация производится в течение двухнедельного срока, считая с момента отвода земельных участков. В пунктах, не занимаемых непосредственно строительством военных объектов, военных городков, аэродромов, стрельбищ, танкодромов и полигонов, эвакуация может быть - по согласованию с Командованием Вооруженных Сил СССР - осуществлена и в более поздние сроки с тем, однако, чтобы последним сроком для окончания эвакуации являлось 1 октября 1940 г. Статья 4 Временно занимаемые советскими войсками районы и помещения - исключая Таллиннский порт, пользование которым (для стоянки Военно-Морского Флота СССР) до оборудования постоянной военно-морской базы в Палдиски будет производиться в соответствии со ст. 2 162 конфиденциального Протокола от 28 сентября 1939 г. и Протоколом No 3 от 1 1 октября 1939 г., - подлежат освобождению по мере готовности помещений в местах постоянного расквартирования. Временно, на срок до двух лет, Эстонское Правительство предоставляет Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии право базирования легких сил Советского Военно-Морского флота на порт Рохукюля (Роггекюль), с правом производства ремонта гидротехнических сооружений, а также возведения временных базовых сооружений, мастерских и складов. Предусмотренная в настоящей статье эвакуация частей Советских Вооруженных Сил, расквартированных в районах временного расположения, заканчивается: для материка - не позже 1 января 1941 г. и для островов - не позже 1 декабря 1941 г. Капитальные сооружения, произведенные частями Красной Армии и КБФ, и оставленные в указанных выше районах (как-то: построенные ими хлебопекарни, кухни, столовые, склады. навесы и т.п.), за исключением съемного оборудования, могут быть, по окончании срока пользования этими сооружениями, приобретены Правительством Эстонской Республики за плату по договоренности с Торгпредством, по сходной цене или проданы Торгпредством частным лицам. Статья 5 На отведенных земельных участках и водных пространствах Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии предоставляется Эстонским Правительством право пользования существующими гаванями, пристанями, постройками и другими сооружениями, а также право строить новые гавани, молы, причалы, склады, портовые гидротехнические сооружения, станции, аэро- и гидродромы, жилые и служебные помещения, мастерские, железные, шоссейные, грунтовые дороги и прочие сооружения в целях обеспечения базирования флота, обслуживания аэродромов и всех нужд советских наземных, морских и воздушных Вооруженных Сил, находящихся на территории Эстонии. Выбор типа построек производится решением Командования Советских Вооруженных Сил в Эстонии. Статья 6 Для обеспечения базируемого флота, аэродромов и сухопутных сил от нападения с моря и воздуха Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии предоставляется право устанавливать на отводимых в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения участках береговые батареи любого калибра в любом количестве, а также право строить необходимые для их защиты укрепления, включая в это число батареи железнодорожные и тяговые, зенитные батареи, прожекторные станции, посты наблюдения, оповещения и связи. Статья 7 Командование Советских Военно-Морских Сил в Эстонии имеет право содержать соответствующий штатный состав для обслуживания и окарауливания береговых батарей, морских баз, аэро- и гидродромов. Статья 8 Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии передаются на срок действия Пакта о взаимопомощи маячные башни с оборудованием, все обслуживающие их и принадлежащие к ним постройки, спасательные станции, подъездные пути и пристани со всем имуществом и оборудованием, в том числе плавучими средствами, в пунктах: Пакри, Осмуссааре, Тахкуна, Ристна, Кыпу (Верхний Дагерорт), Сырве (Церель), как связанные с территорией, предоставленной в исключительное пользование Советских Вооруженных Сил. Порядок передачи и обслуживания маяков определяется особым соглашением. Статья 9 Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии предоставляется право самостоятельно устанавливать на отведенных ему участках режим плавания, полетов и охраны водного района, с сообщением соответствующих сведений об этом режиме Военному министерству Эстонии. 163 В водах, прилегающих к участкам баз и аэродромов, от береговой черты устанавливается запретная зона: для рыбной ловли в районах Палдиски, Вяйке Пакри и Суур Пакри, Осмуссааре, Тахкуна, Сырве (Церель), Кейгусте - в 2 мили, в остальных районах - в 1 милю, а для плавания коммерческих и военных кораблей во всех районах - в 3 мили. Командованием Советских Вооруженных Сил в каждом отдельном случае по заявлению Военного Министерства Эстонии может выдаваться через Министерство разрешение на плавание в указанных водах эстонских военных и торговых судов, а также на пользование рейдами и гаванями для их стоянки, разгрузки и принятия груза. В пределах указанных вод рыболовство эстонских граждан допускается лишь по разрешению Командования Советских Вооруженных Сил, выдаваемому по заявлению Военного Министерства Эстонии на периоды, когда в районе этих гд нс производится специальных учений военно-морских сил СССР. Статья 10 Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии предоставляется право в пределах участков, баз и аэродромов, а также водных запретных зон устанавливать общий и специальный режим. Пограничные, таможенные, полицейские и иные административные власти Эстонии в случае, когда возникает необходимость в осуществлении их действий на указанных участках, обращаются через Военное Министерство Эстонии к Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии и действуют лишь по согласованию с последним. Статья 11 Запретные зоны для полетов военных самолетов СССР над территорией Эстонской Республики определяются Военным Министерством Эстонии и сообщаются Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии. Эстонское Правительство не препятствует производству полетов самолетов Советских вооруженных сил из Эстонии в СССР и обратно, при условии заблаговременного предупреждения об этом. Для указанных полетов устанавливаются по взаимному согласованию следующие постоянные коридоры: первый - северней железной дороги - Нарва, Раквере, Тапа, ст. Мустиое, Кохила и район аэродрома; второй - Пийрисаар - ст. Вольди - Тюри - Рапла - район аэродрома. Статья 12 Военное Министерство Эстонии не допускает полетов своих самолетов над земельными участками и водными районами, отведенными, согласно ст. ст. 1 и 2 настоящего соглашения, Командованию Вооруженных Сил СССР в Эстонии, а также над стоянками военных кораблей и военными объектами, находящимися вне указанных участков и районов. В случае необходимости упомянутых полетов над островами Сааремаа (Эзель), Хийумаа (Даго), Вяйке Пакри, Суур Пакри (Малый и Большой Рооге), Осмуссааре (Оденсгольм) и районом Палдиски (Балтийский порт) - Клоога, Эстонское Командование будет заблаговременно согласовывать вопрос о полетах с Командованием Советских Вооруженных Сил в Эстонии. Статья 13 Военное Министерство Эстонии и Командование Вооруженных Сил СССР в Эстонии обязуются взаимно через службу воздушного наблюдения, оповещения и связи следить и своевременно извещать друг друга о появлении самолетов, не принадлежащих к эстонскому или советскому воздушному флоту. Статья 14 Эстонская метеослужба, с одной стороны, и метеослужба Советских Вооруженных Сил в Эстонии - с другой, ежедневно обмениваются всеми метеосводками, предназначенными для летной службы авиации, а также взаимно своевременно предупреждают друг друга о наблюдаемых штормовых явлениях. 164 Статья 15 Эстонское Правительство обеспечивает безвозмездное предоставление Советским Вооруженным Силам в Эстонии в осенние и зимние периоды, а там, где это возможно, и в летнее время районов, необходимых для проведения тактических учений (маневров). Материальный ущерб, причиненный эстонским гражданам и учреждениям путем повреждения посевов, насаждений, а также различного имущества в результате указанных тактических учений (маневров), возмещается за счет военного Командования СССР. Размер и порядок возмещения устанавливается совместно представителями: Военного Министерства Эстонии, Командования Советских вооруженных сил в Эстонии и Торгпредства СССР. Статья 16 Для сортировки грузов, направляемых из СССР сухопутным и морским силам по железной дороге и подлежащих дальнейшей перевозке в сторону пристани Рохукюля или в сторону станции Клоога и Палдиски (Балтийский порт), Командованию Советских Вооруженных Сил в Эстонии предоставляется право иметь на станции Кейла объединенную службу Военных сообщений (ВОСО) численностью до 5 советских военнослужащих. Статья 17 Эстонское Правительство всеми зависящими от него мерами содействует осуществляемым для нужд Советских Вооруженных Сил в Эстонии перевозкам соответствующих грузов от границы СССР до отведенных участков (и обратно), между названными участками, а также с других пунктов территории Эстонии на указанные участки, путем предоставления для этого -за плату по соглашению или по существующим тарифам - водного и всякого другого транспорта. Эстонское Правительство оказывает также полное содействие в обеспечении Советских Вооруженных Сил в Эстонии - по соглашению с соответствующими предприятиями -электроэнергией от источников, находящихся вне отведенных, согласно настоящему соглашению, участков, а также - в обеспечении пользования доками и ремонтными мастерскими. Статья 18 Количество постоянного обслуживающего советского персонала (системы особторга наркомвнешторга) для флота и частей корпуса не должно превышать 700 человек. Статья 19 Для обеспечения безопасности подхода самолетов к базовым и оперативным аэродромам Эстонское правительство своими средствами и в сроки, установленные по согласованию с К