.изувеченным за свою дерзость - еще одна версия "плачевного удара". ...поднялся меч... полный чудесного жара... - В источниках говорится о том, что поднялся ветер, а не меч, что имеет больше смысла. Искажение у Мэлори возникло, видимо, при переводе с французского. ...и так королева была оправдана. - В других эпизодах Мэлори не смущало, что Ланселот одной своей победой в поединке доказал невиновность (а вернее, неподсудность) королевы Гвиневеры. Здесь же автору показалось недостаточным такое доказательство, и он ввел в повествование Деву Озера, которая раскрыла истину и всех о ней оповестила. Этот эпизод свидетельствует о том, что поединок как способ решения спорных вопросов утратил свое значение в эпоху Мэлори. (Авторитет старинного суда англосаксов, в котором решающую роль играл поединок, подорвали реформы Генриха II Плантагенета в XII в., а официальная отмена такого рода суда произошла только в 1818 г.) И все же в большинстве случаев в книге Мэлори, как во всяком сказочно-утопическом повествовании, сила оказывается на стороне правоты: Ланселот, защищая Гвиневеру - и правую и виноватую, - по существу всегда отстаивает высшие моральные ценности - любовь, честь, истину. ...Астолат, а по-английски - Гилфорд. - Мифический Астолат Мэлори отождествляет с реальным Гилфордом, расположенным в одном дне пути от Лондона по дороге на Винчестер. Во времена Мэлори королевская резиденция в замке Гилфорда пребывала в разрушенном состоянии и, может быть, поэтому связывалась в сознании автора с эпохой короля Артура. ...красный рукав из тонкой ткани... - Рукава женской одежды в Средние века часто шились отдельно и могли пришнуровываться к разным платьям. Рыцарь, выступая на турнире, мог прикрепить рукав к своим доспехам в знак верности даме. Во французском источнике Дева из Астолата просит Ланселота принять ее рукав именем его возлюбленной, и он не может отказать ей, не нарушая канонов куртуазной любви. Мэлори приписывает ему более простые соображения. "Сэр, я хочу, чтобы вы были моим мужем"... - Во французских куртуазных романах предложение брака Ланселоту Девой из Астолата было бы немыслимым, там она только признается, что испытывает муки любви. ...вздохнула последний раз и умерла. - Сцена смерти Девы из Астолата отсутствует в источниках и является авторским дополнением Мэлори, которое впоследствии было использовано Теннисоном. ...на берег Темзы... к Вестминстеру... - Мэлори, как обычно, превращает мифическую реку, по которой плывет барка, в реальную Темзу и направляет ее в реальный Вестминстер. Майский поезд. - Обычай праздновать начало весны, традиция которого уходит в дохристианскую древность, был распространен в Англии до конца XVII в. ...получил прозвище Рыцарь Телеги... - Источники этого эпизода - роман Кретьена де Труа "Рыцарь Телеги" и более поздний прозаический французский роман "Ланселот". В процессе обработки Мэлори лишил этот эпизод присущего ему в источниках куртуазного смысла. Рыцарь должен был являться только на коне, телега была символом его унижения, кроме того, на телеге возили преступников на казнь, показывая их всему народу. В романе Кретьена Ланселоту легче преодолеть любые другие испытания, чем унижение рыцарского достоинства. Даже находясь в безвыходном положении, он поколебался, прежде чем решиться ехать в телеге. С точки зрения Гвиневеры, колебание Ланселота было нарушением кодекса верности даме, поэтому она не хочет видеть его даже после победы над противником. Во французских источниках требование Ланселота отвезти его в замок на телеге невозможно, не говоря уже о том, чтобы он силой захватывал эту телегу, убивая одного из возниц. ...этот коварный король ударом острого копья убил благородного рыцаря сэра Тристрама... - Здесь Мэлори дает версию конца истории Тристрама и Изольды, которую он заимствовал из позднего французского прозаического романа "Тристан". Это не та версия, что знакома русскому читателю по роману Бедье. У Мэлори противоборство идеального рыцаря Тристрама и коварного короля Марка заканчивается трагически для благородного и доверчивого героя. ...король и сам обо всем догадывался... - Это утверждение Мэлори - его самостоятельная версия, которая не опирается на источники, но подкрепляется внесенными Мэлори деталями. Так, сожалея о надвигающемся крушении королевства и братства Круглого Стола, король Артур вскользь замечает: "...королев я всегда смогу найти довольно, а такую дружину добрых рыцарей не собрать больше никогда на свете" (кн. VIII, гл II, 1). Мэлори показывает, таким образом, что Артур не питал сильных чувств к Гвиневере, что оправдывает ее и Ланселота. Для Артура Мэлори дружба Ланселота и кодекс рыцарской верности, на котором держится братство Круглого Стола, важнее его личной чести, но он не может противостоять требованиям условной морали времени. Интердикт - временный запрет папы или епископа совершать на территории, подвергшейся наказанию, богослужебные и религиозные обряды. ...много свидетельств в старых хрониках... - Рассуждение об изменчивости фортуны - традиционный мотив средневековой литературы. Как правило, подобные рассуждения иллюстрируются примерами из античной истории. Судьбы Гектора Троянского, Троила, Александра Великого - классические подтверждения мысли о непостоянстве земной славы. ...прокляну вас книгой, колоколом и свечой. - Католический ритуал отлучения состоял в том, что читался текст из Библии, звонили колокола и гасились свечи. Гластонбери - бенедиктинский монастырь в Соммерсетшире, один из древнейших в Англии, на территории которого сохранились строения досаксонского периода. С конца XII в. существовало поверие, что в Гластонбери был похоронен король Артур и что там же находился легендарный Авалон. В XIII в. сложилась легенда о том, что основателем Гластонбери был Иосиф Аримафейский. Монастырь был упразднен английской реформацией в 1539 г. Бархем-даун - возвышенность, расположенная к юго-востоку от Кентербери. Королева Северного Уэльса - чародейка и приспешница Феи Морганы; королева Опустошенных земель - сестра короля Пелинора и тетка Персиваля, ушедшая в затворницы. ...полагают, что король Артур не умер... - Отталкиваясь от разных источников, в том числе от устных поверий о бессмертии Артура, Мэлори выражает собственное мнение, в котором сказался скептический склад его ума. "Hic jacet Arthurus rex quondam rexque futurus". - Такая же латинская надпись завершает английскую аллитеративную поэму "Смерть Артура". Хронист Гиральд Камбрензий передает, что в 1189 г. в Гластонбери были обнаружены две могилы, надпись на которых гласила, что в них покоятся король Артур и Гвиневера, его вторая жена. Эмсбери - город в Уилтшире, неподалеку от Солсбери, в котором находился женский бенедиктинский монастырь. Монастырь был основан в 980 г., но Мэлори мог думать, что он существовал и в эпоху короля Артура. Эмсбери знаменит еще и тем, что рядом с ним расположен Стоунхендж - самый крупный из мегалитических памятников на Британских островах. Поскольку происхождение его не было известно в Средние века, поверия связывали его с колдовскими деяниями Мерлина. Анвик, Бамборо. - Отождествляя Замок Веселой Стражи с реальными замками Анвик и Бамборо, Мэлори, как обычно, вносит в повествование свой личный опыт. В 1462 г. автор участвовал в походе двадцатитысячного войска графа Варвика в Нортумберландию для пресечения французских и шотландских притязаний на эту территорию и установления власти английской короны. В результате осады были взяты замки Анвик и Бамборо, о чем сообщается в хрониках. ...девятый год правления короля Эдуарда Четвертого - то есть от 4 марта 1469 г. до 3 марта 1470 г. О. А. Казнина